Глаза шатена испуганно расширились.
— Черт. Я не думал об этом.
— Скорее всего, это быстро пройдет, — тут же успокоил его Гарри. — Еще очень рано.
Он на секунду задумался.
— На самом деле, может быть, это и плохо, что они не выпускают его сегодня. Если истории о прослушиваниях и микрофонах выйдут сейчас, все будут слишком заняты, чтобы беспокоиться. — Стайлс покачал головой. — Но, да, всякий раз, когда это произойдет, мы можем просто перевести интервью в другое русло. И если это все еще привлекает ее внимание, мы можем сделать что-нибудь отвлекающее.
— Отвлекающее? — повторил Лиам.
— Да, например, Лиам может опубликовать еще одну фотографию без рубашки. Или меня могут поймать папарацци, когда я буду гулять с Шер. Все получится.
— Но тебе не нравятся девушки, — медленно сказал Луи, его глаза изучали лицо Гарри.
— Да. — Гарри пожал плечами. — Но этого же никто не знает.
— Да, я как раз думал об этом, — сказал Зейн, когда они сели на солнечное место на травке. — Почему бы тебе просто не сказать? Когда тебе задают эти вопросы о девушках? — Стайлс хмуро посмотрел на него. — Ну, ты не должен, если не хочешь. Но из того, что говорила Джемма, кажется, что ты никогда не был… Заперт?
— Все не так просто, — сказал Гарри.
— А почему бы и нет? — спросил Найл. — Когда я на прошлой неделе спросил тебя о Лу… — Он бросил быстрый — и слишком очевидный — взгляд в сторону Луи, прежде чем прикусить язык. — Лэйни — ты мог бы что-нибудь сказать.
— Кто такой Лэйни? — спросил Лиам.
— Я просто не привык к этому. Говорить такое, — сказал Стайлс Найлу. Он покрутил в руках травинку. — Если это войдет в привычку, это может нам все испортить.
— Для нас как группы? — спросил Зейн. — Честно говоря, Хаз, я не думаю, что людей это действительно волнует. Ты вообще видел онлайн-форумы? Половина людей там думают, что мы все встречаемся.
— Все вместе? — Найл оглядел их всех. А потом пожал плечами. — Не возражаю. Вы все красивые молодые парни. Я бы сел с вами на корабль³.
— Это не то, что я… — начал Зейн. — Что… Почему мы садимся на корабль?
— Ну, знаешь, шиппинг. — Найл сделал жест, который, кажется, не помог его точке зрения, но разбросал шоколадные хлопья по траве.
— Почему мы говорим о лодках? — спросил Лиам, выглядя еще более потерянным, чем Зейн.
— Я просто беспокоюсь о том, как мы это назовем, — продолжил Хоран. — Может быть неловко с таким количеством имен.
— Ага, в этой ситуации будет сложным только название, — сухо вставил Луи.
Но Найл оглянулся на них и сказал:
— Ли-Ло-Га-За…
— Звучит как одно из этих дурацких упражнений с пением. Беру свои слова обратно, название было бы самой неловкой частью, — сказал шатен.
— …йл! — закончил Хоран. — Лилогазайл. Это должен быть большой корабль, чтобы поместиться там всем нам.
— Ну, нас будет пятеро плюс провизия, — сказал Гарри, сдерживая улыбку. — Нам все равно понадобится большой корабль.
— Наконец-то полезный вклад, — сказал Найл. — Я буду капитаном твоего корабля, Гарри.
— Эй. — Луи ударил Найла по руке прежде, чем он успел удариться с Гарри кулачками. Он потянул Стайлса назад, обхватив его руками за талию. — Гарри на моем корабле.
— Я думал, мы все на одном корабле, — сказал Зейн. — Кто-то спрыгнул?
— Луи был тайным пиратом! — закричал Хоран. — Он похищает Гарри!
Томлинсон схватил один из батончиков Хорана, сорвал обертку и поднял его, как меч.
— Если ты хочешь его вернуть, тебе придется драться с нами, парень.
Той ночью Гарри обновил свой Твиттер словом «Защищайся!» и фотографией Найла и Луи в пижамах, стоящих в дуэльной стойке с батончиками Cadbury Flake, направленными друг на друга.
Он не помнил, когда в последний раз смеялся так сильно, как сегодня.
На следующий день Гарри и Лиам ухитрились захватить репетиционную комнату, которая не была занята Шерил для тренировок с ее девочками. Гарри схватил одну из гитар и сел на стул рядом с ним.
— Хочешь еще что-нибудь изменить в песне? — спросил Лиам.
Гарри пожал плечами. Он уже почти смирился, что будет петь ее так, как сказал Сандип. Поэтому вместо этого он спросил:
— А ты?
Гарри прижал пальцы к струнам. У него не было мозолей, как в будущем, и, когда он сыграл аккорд, струны неприятно врезались в пальцы.
— Я все еще не понимаю, почему будет плохо. если ты сыграешь большую роль, — сказал Лиам. — Это не будет звучать плохо, если бы ты не сдерживался так много на репетициях. Ты случайно не был расстроен из-за Луи на прошлой неделе?
— Это не одно и то же, — сказал Гарри. Он сыграл еще один аккорд.
— Нет?
— Я не могу просто… Это было бы несправедливо, — сказал Гарри.
— Оу, — только и вымолвил Пейн. Он откинулся на спинку кресла. — Ну, очевидно, что никто никогда даже не подумает, что у нас есть поп-звезда из будущего. Но ты думаешь, это все еще читерство?
— А это оно? — Гарри поднял взгляд и впервые сфокусировался на Лиаме. — О, нет. Я не это имел в виду. Как вообще можно жульничать на фальсифицированном конкурсе?
— Он подстроен? — спросил Лиам, выпрямляясь. — Серьезно? Ты точно знаешь?
— Понятия не имею. Может быть, — сказал Стайлс. — Я имел в виду, что это несправедливо по отношению ко всем вам. В первый раз было плохо, когда они продолжали пытаться сосредоточить внимание на мне. Конечно, у фанатов всегда были свои фавориты, но наша команда сделала все возможное, чтобы я был… — Он взмахнул рукой. — Я просто не хочу повторения. И дело не только в этом — помнишь, как Зейн вчера спросил меня о каминг-ауте?
— Ты сказал, что это сложно, — сказал Лиам. — И насчет этого, Гарри, я сожалею о том дне. Очевидно, что я не ожидал, что ты это скажешь, ты знаешь, что я пытался заставить тебя сказать всем, что ты из будущего.
Гарри вздохнул.
— Я знаю, Ли, и я работаю над этим. Вчера я пытался найти время поговорить с ним пару раз, но меня постоянно перебивали, и будет справедливо, если он узнает первым.
— Но Зейн был прав, я сглупил, — продолжил Пейн. Он отвел взгляд. — Передо мной никто никогда не выходил из шкафа.
— Ты не сглупил, ты все сделал хорошо, Ли. — Гарри покачал головой и попытался сдержать улыбку. Любой, кто считал Лиама Пейна гомофобом, не видел, как он терся о Луи на сцене перед десятью тысячами фанатов. — И я говорил правду, когда сказал, что никогда никому не говорил, что я гей, так что мы квиты, да?
— Погоди, кто он? — внезапно спросил Лиам.
— Кто?
— Человек, которому ты должен рассказать, — сказал Лиам. — Это Луи?
Стайлс заколебался.
— Эм, почему ты так думаешь?
— На прошлой неделе Найл решил, что между вами что-то было. Это заставило меня задуматься, — сказал Лиам.
— Чертов мальчишка, — сказал Гарри, но знал, что в его голосе звучит нежность. И в ответном смехе Лиама чувствовалась то же самое.
Внезапно дверь распахнулась, и оба подняли глаза. Найл Хоран собственной персоной.
— Ладушки! — сказал он, ухмыляясь, с гитарой в руке. — Мы тренируемся?
— Конечно, — сказал Гарри. Он подвинул свой стул так, чтобы Найл мог сесть рядом с ними. — Сандип опаздывает. А Луи и Зейн… — Он проверил свой телефон, и в этот момент пришло новое сообщение. — Похоже, они застряли на Юстонской станции. Метро кишит студенческими протестами, которые захватили дороги.
— Против чего они протестуют?
Гарри посмотрел на Лиама, и они оба пожали плечами.
— Ну, неважно, мы здесь, и у нас есть гитары и… — Найл, кажется, впервые посмотрел на Гарри. — Эй, у тебя есть гитара! Я думал, ты не играешь. Скрывал от нас.