Выбрать главу

- Идиот! Сумасшедший идиот!

Глава 14

Иногда сами люди служат причиной несчастного случая и не надо винить их за это. С людьми такое случается нередко, а полицейские - те же живые люди, и, если ружье дает осечку, - налицо имеется свершившийся акт - ружье дало осечку и ничего тут не попишешь. И если заряд со слезоточивым газом, который по всем правилам должен взлететь в воздух, вдруг шлепается о землю и взрывается - это нелепая случайность. Наверное, Паркеру не следовало стоять слишком близко от стрелявшего полицейского. Но несчастный случай произошел. Паркер находился совсем рядом с ружьем, когда оно дало осечку. Он находился совсем рядом с зарядом, когда тот взорвался. Таким образом, прежде чем заряд отлетел в толпу, Энди Паркер получил отравление первой степени. Слезоточивый газ - это вам не "Шанель" № 5. Особенно, когда направлен вам в лицо. Паркер тут же почувствовал сильное жжение в глазах. Ничего не видя, он засунул руку в карман, проклиная на чем свет стоит того полицейского и отказываясь от судебного преследования за материальный ущерб. Вынув носовой платок, Паркер начал тереть им глаза, втирая еще глубже химическое вещество и таким образом усугубляя жгучую боль.

Крича как ребенок, с платком у лица, он, шатаясь, побрел в кафе. За его спиной слышались крики, вызванные отскочившей пулей, которая приземлилась в самой гуще народа. Люди начали кашлять. Бернс подавал команды полицейским. Сейчас Паркер знал лишь одно: его лицо и глаза нестерпимо жгло.

- Луис! - закричал он. - Луис!

На ощупь он подошел к стойке.

- Луис, где ты?

Никто не отвечал. Отняв платок от лица, он попытался рассмотреть сквозь слезы хоть что-нибудь, но перед глазами были лишь неясные, расплывчатые очертания предметов и мерцающий свет.

- Луис! - снова позвал он. - Подай мне воды! Я ничего не вижу. - Его охватила паника. Почему Луис не отвечает ему? Почему он не хочет помочь? Луис! Где же ты! Помоги! Подай воды! Луис! Луис!

С заднего хода магазина уже бежал обеспокоенный Луис.

- Que pasa*? - спросил он.

______________

* Что случилось? (исп.).

И Паркер крикнул:

- Где ты шляешься, старый болван?

При этих словах Луис замер как вкопанный. Дойдя до сознания, слова словно парализовали его. Вытянув руки по швам, он не отрывал взгляда от Паркера.

- Луис?

- Si.

- Ради бога, подай воды. Пожалуйста, подай воды.

- Si, - снова произнес Луис. Все еще не придя в себя, он направился к стойке.

- Поторопись!

Тем временем стрельба на улице прекратилась. Из разбитых окон квартиры вытекала огромная масса газа, которая повисла в неподвижном воздухе. Чертыхаясь, люди закрывали лица платками и ругали полицейских.

Луис принес чашку с водой. Паркер взял ее. на ощупь, дотронулся руками до краев и смочил глаза. Луис молча наблюдал за ним. Тяжело вздыхая, Паркер промывал глаза, повторяя эту процедуру снова и снова. Окончив, наконец, вытер носовым платком лицо. Луис все еще молча смотрел на него.

- Que pasa, maricon?*

______________

* Что случилось, голубок? (исп.).

- Ничего. - Луис устало покачал головой. - Ничего.

- Что произошло? - Паркер все еще ухмылялся. - Что произошло, cabron*? - в развязной манере продолжал допытываться Паркер.

______________

* Козел (исп.).

- De nade*, - ответил Луис. - Ничего.

______________

* Ничего (исп.).

- Ты сердишься на меня, что я накричал на тебя? Из-за этого? Знаешь, у меня глаза прямо полыхали огнем. Ты просто спас меня.

- Si, спас, - равнодушно произнес Луис.

Паркеру вдруг стало не по себе.

- Послушай, разве друзья не могут иногда позволить себе накричать друг на друга?

Немного помолчав, Луис ответил:

- Нет, Энди, я никогда не позволю себе обращаться грубо с другом.

За окнами слышался голос лейтенанта Бернса:

- Мирандо? Ты слышишь меня?

- Что тебе нужно от меня, сукин сын? - откашлявшись, крикнул Мирандо.

- То же, что и раньше. Ты сдаешься? Или мы будем стрелять.

Последовало долгое молчание. Паркер быстро вышел из кафе, а Луис еще долго смотрел ему вслед.

- Черт возьми, что он там делает? - нетерпеливо спросил Паркер Кареллу. - Почему мы должны ждать? Бьюсь об заклад, ему нас оттуда не видно.

- Пит больше не хочет открывать огонь до тех пор, пока не убедится в его необходимости, - ответил Карелла.

- Дать отдых этому негодяю, когда мы сами можем расправиться с ним в два счета?

- А вдруг он опять начнет стрелять?

- Ну и что?

- Ты хочешь, чтобы пострадали безвинные люди?

- Я только хочу прикончить Мирандо.

- Хорошо, схватим мы его. А что будет потом?

- Что ты хочешь сказать?

- Когда окончится твой крестовый поход?

- Какого черта! Что ты...

- Ты все не можешь забыть тот день, когда тебя избили, Паркер.

- Избили? Когда?

- Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.

- Ну хорошо. Если хочешь знать, я этого никогда не забуду, - крикнул Паркер. - Это послужило мне хорошим уроком, приятель, и только олух...

- Каким уроком?

- Я понял, что никому нельзя здесь доверять; вот что...

- И еще ты научился бояться, - произнес Карелла.

- Что?

- То, что слышал, - бояться.

- Послушай, мистер, уж кому, а тебе лучше помолчать. Я ведь не забыл то время, когда ты...

- И когда, Паркер, ты действительно займешься работой? Когда прекратишь тащить подряд всех наркоманов и пьяниц? Когда будешь приводить настоящих нарушителей?

- Я делаю свою работу! - крикнул Паркер. - Я расчищаю улицы!

- Собирая все, кроме мусора.

- Весь мусор здесь!

- И ты боишься его. Боишься, что будешь бит еще раз!

- Сукин сын, я предупреждал тебя...

- Я жду, Мирандо! - крикнул Бернс и оба переключили свое внимание на лейтенанта. Карелла все еще сжимал кулаки. Метнув на него злой взгляд, Паркер направился к Бернсу.

- Ну так как, Мирандо? Сдавайся! У тебя нет ни малейшего шанса!