- Ты напрашиваешься на скандал, - повторил Зип.
- Думаешь, если мы изобьем кого-то...
- Заткнись!
- ...то будем похожи на суровых парней?
Внезапно Зип с силой ударил Сиксто по лицу. На какой-то момент он замер от такого сильного удара, почувствовав нестерпимую боль. Измерив Зипа холодным взглядом, провел по рту рукой.
- Все в порядке? - спросил Зип.
Сиксто молчал. На лице Куха появилась ухмылка. Папа был немного озабочен - он не знал, что ему делать:
улыбаться или нахмуриться.
- Ну так как, все в порядке? - переспросил Зип. И опять никакого ответа. - Все в порядке, - подтвердил он. - А теперь составим план.
Кух довольно улыбнулся. Наконец-то все неприятные моменты, связанные с дисциплиной, разрешены. Наконец-то они приступают к делу.
- Итак, Зип, что будем делать первым делом?
- Сначала нужно выяснить, где наудится Альфи: дома или нет. Об этом позаботятся Папа и ты, Сиксто. Зайдете в коридор и будете подслушивать у двери. Постарайтесь выяснить, дома он или нет. После этого вернетесь и доложите мне.
- Но как его заманить к нам? - спросил Кух.
- Все, что от вас требуется - заставить его выйти в коридор.
- Но как?
- Не знаю. - Он задумался. - Неужели у него нет друзей? Например, Папа мог бы позвать его, выдав себя за приятеля.
Кух покачал головой:
- Альфи - это дикий волк.
- Должен же быть кто-то, кому он доверяет, кому бы он поверил и вышел в коридор поговорить... Идея! - Он щелкнул пальцами, и лицо его тотчас оживилось. - Если кто-то из нас начнет его звать, он все равно не выйдет. Надо сказать, что мы будем друзьями, что мы больше не таим на него зла, понимаете? Вот такая версия. Посредник поверит в это и расскажет Альфи. А когда Альфи выйдет в коридор - бам!
- Да, Зип, но кто будет посредником? Кому Альфи может поверить?
Зип расплылся в улыбке.
- Чайне, - сказал он.
Глава 15
Попав в дом, где жил Альфредо Гомес, Сиксто уже знал, что надо делать. Наверное, он знал об этом уже с самого начала, еще тогда, когда шел в аптеку. Знал, но не мог признаться себе в этом. И сейчас он очень хорошо понимал, что для предотвращения бессмысленного убийства Альфредо Гомеса присутствие полиции на улице просто необходимо. Он сознавал, что должен сделать выбор и сделать немедленно, а определившись - отстаивать избранный им путь. Слишком юный, он, очутившись на житейском перекрестке, с трудом мог во всем разобраться, сделать выбор, от которого зависела бы жизнь другого человека, в равной мере, как и его собственная. Но перекресток не был чем-то мифическим, это была реальность, и он столкнулся с ней лицом к лицу. Он выбрал свой путь так, как это и должно быть - обыденно, не крича об этом на весь мир. Это ему подсказала его совесть. Для него не было иного пути, ведь этот выбор был для него частью его самого.
- Папа, - прошептал он.
- Что тебе?
- Давай сядем. Я хочу поговорить с тобой.
Они уселись на ступеньки, ведущие на второй этаж. В коридоре было темно и тихо. Почти все жители дома высыпали на улицу понаблюдать за осадой. Но даже зная, что его никто не может подслушать, Сиксто старался говорить шепотом. Но шепот заразителен и поэтому Папа шептал тоже. Сидя бок о бок в темном коридоре, ребята тихо разговаривали.
- Так что случилось? - снова спросил Папа.
- Папа, это все неправильно.
- Что все неправильно?
- То, что мы собираемся сделать с Альфредо.
- Зип сказал...
- Папа, пожалуйста, послушай меня.
- Я слушаю, Сиксто.
- Папа, мы не должны убивать Альфи.
- Не должны? Но Зип сказал...
- Не должны. Папа. Послушай, тебе здесь нравится? Тебе нравится этот город?
- Si.
- Мы приехали сюда... здесь хорошо... лучше. Мы же не хотим быть похожими на этого Пепе Мирандо.
Смущенный таким поворотом дела, Папа замешкался. Затем сказал:
- Пепе Мирандо - самая большая величина, которая когда-либо жила в этом районе.
- Нет, это совсем не так. Это позор для наших людей.
Папа покачал головой. Нежно, подобно отцу, объясняющему что-то любимому сыну, положив свою руку на руку Сиксто. Затем размеренно, по-отечески, как бы оправдывая свое прозвище, похлопал его и сказал:
- Нет, Сиксто, ты не прав. Он очень большой человек.
- Папа, но он убивает люден! - произнес Сиксто, отдернув руку.
- Si. Он храбрый.
- Папа, это не...
- Он очень отважный, - настаивал Папа. - Он продырявил головы многим полицейским и...
- Он не храбрый. В нем нет ничего хорошего. Ему наплевать на тебя и на меня, он заботится только о себе. Он плохой и только портит нас.
- Нет, Сиксто, - размеренно произнес Папа. - No es verdad. De ningup modo...*
______________
* Неправда, никоим образом... (исп.).
- He говори по-испански! Раз ты здесь, мы должны говорить по-английски. - Помолчав, добавил: - Папа, ты понимаешь, о чем я говорю?
- Si, yo comprendo. Pero...*
______________
* Да, понимаю, но... (исп.).
- Не говори по-испански.
- Это почему же? - удивился Папа.
- - Послушай меня. Папа, - Сиксто уже начинал терять всякую надежду. Мы не будем убивать Альфи.
- Разумеется, нет, - подтвердил Папа, кивнув головой.
- Нет. Нет. Убив его, мы поступим скверно. Как Зип. Как Пепе.
- Зип покупал мне мороженое.
- Папа, он плохой.
- Зип? Плохой?
- Да. Да.
- А Пепе?
- И он тоже плохой.
- Нет. - Папа покачал головой. - Зип говорит, что он хороший.
Сиксто начинало трясти. Он не хотел козырять, но видел, что не убедил Папа, видел, что нужно приложить еще больше усилий.
- Папа, а как ты думаешь, я хороший?
- Si.
- Мог бы я совершить что-нибудь плохое?
- Не думаю.
- Папа...
Он затаил дыхание.
- Папа, человек, позвонивший в полицию... и рассказавший, где находится Пепе, - это я. Я навел их на след.
Воцарилась тишина. Он почувствовал, что совершил громадную ошибку, открыв то, что должно было оставаться тайной. Папа смотрел на него отсутствующим взглядом.
- Это ты настучал на Пепе? - все еще не веря, спросил он.
- Да.
- А как ты узнал, где он находится?
- Я увидел его вчера, узнав по фотографии из газеты. Я думал об этом весь день. Затем рассудил, что будет лучше, если я обо всем расскажу.
- Но... это предательство, Сиксто.
- Нет.
- Ведь ты настучал на Пепе!
- Да.
- Почему? Почему ты это сделал?