- Потому, что он плохой.
Несколько секунд Папа молчал. Затем, почесав затылок, сказал:
- Если Пепе плохой, то почему Зип говорит?..
- Просто Зипу хочется быть великим. Он думает, что если он пустит в ход кулаки, то он - уже большой человек. Но ведь у каждого - своя собственная жизнь и не надо в нее вмешиваться. Папа, послушай, пожалуйста. - Он вдруг почувствовал, как к горлу подкатил ком. Сильно сжав руку Папа, он произнес: - Если мы это совершим, то можем уже не остановиться, слышишь меня?
- Слышу. Si, si.
- Сейчас мы идем за Зипом, а кончим, как Пепе. Мы еще больше опозорим наш barrio и сделаем хуже только себе.
- Si, si, comprendo*.
______________
* Понимаю (исп.).
- Papa, quien anda al reves anda el camino dos veces. Если мы пойдем не по той дороге, она окажется в два раза длиннее.
- Но... Зип - плохой?
- Да, да.
Одолеваемый сомнениями, Папа произнес:
- Но он покупал мне мороженое. - Все еще озадаченный, он сморщил лоб и, немного помолчав, произнес: - А Пепе тоже плохой?
- Да.
- Сиксто, ты так думаешь один или все так думают?
- Все, Папа. Абсолютно все.
- Мне, Сиксто, хочется быть таким же, как все. Но Зип говорит...
- Папа, мы будем сильны только тогда, когда будем делать добрые дела.
Папа опять задумался. Пожав плечами, обернулся к Сиксто:
- Знаешь, мне совсем не хочется быть плохим.
- Конечно, нет.
- Я хочу быть хорошим.
- Si, si.
Он опять пожал плечами:
- Не знаю, как это правильно сказать по-английски.
- Так ты со мной, Папа?
Засияв от радости, тот ответил:
- Si, я с тобой, Сиксто. - Помолчав, добавил: - Значит, мы оба хорошие парни?
- Да, Папа, - радостно ответил Сиксто. - Мы хорошие парни.
* * *
В это время по улице шли еще двое хороших парней. Один из них лейтенант Питер Бернс, другой - Стив Карелла в одежде священника.
Сейчас Карелла был не в своей тарелке, чувствуя себя по-дурацки. Точно так же он чувствовал себя в церкви, споря с отцом Донованом, который вполне справедливо старался доказать, что задуманный ими план есть не что иное, как издевательство над верой человека в Бога.
- У этого человека нет никакой веры в Бога, - старался опровергнуть его Бернс. - Ему нужен священник лишь по одной причине. Он хочет воспользоваться им как прикрытием, чтобы улизнуть из квартиры.
- Откуда вам это известно?
- Я это точно знаю, - поручился Бернс. - Поверьте мне на слово. Последний раз Пепе Мирандо был в церкви, когда его крестили.
- Может, он хочет заключить мир?
- Отец, я ценю ваше расположение, поверьте мне. Я думаю, мне известно о нем больше, чем вам. А теперь я попросил бы у вас позаимствовать вот эту черную... как там она у вас называется...
- Рясу.
- Да, рясу. Или мы будем вынуждены искать точно такую же в другом месте. Это займет немало времени, и Мирандо может застрелить еще кого-нибудь. Решайте, отец, слово за вами.
- Ну а все-таки, допустим, его просьба видеть священника - законная? спросил отец Донован.
- Тогда я быстро возвращаюсь назад, отдаю вам вашу рязу...
- Рясу.
- Рясу, и вы идете к нему сами. Думаю, это будет справедливо и в рамках законности.
- Это справедливо только на словах. - Отец Донован внимательно посмотрел на Бернса. - Кроме того, она вам не подойдет, лейтенант.
- Постараюсь как-нибудь втиснуться в нее.
Отец Донован покачал головой:
- Полагаю, у нас с вами разница где-то тридцать фунтов. Такая одежда шьется точно по фигуре.
- Отец, мы ужасно торопимся. Нельзя ли?..
- И, кроме того. Пит, - сказал Карелла, - тебе в ней нельзя показываться.
- Почему?
- До сих пор ты вел с ним переговоры. Если кто-то другой возьмет в руки мегафон, это может насторожить Мирандо. Тебе лучше, как и раньше, продолжать вести с ним переговоры.
- Пойду я, - сказал Бернс. - У меня нет никакого права посылать своих людей на такое...
- Ты не влезешь в рясу, - предупредил Карелла.
- К черту... извините, отец.
- Мирандо сразу почует, что здесь что-то не так, - продолжал Карелла.
- Мне наплевать, что...
- И все же лучше пойти мне. У нас с отцом Донованом примерно одинаковый размер.
- Стив, ты не можешь...
- Решено, - твердо сказал Карелла.
- Стив...
- Что?
- Ничего. - Помолчав, добавил: - Ведь он убийца.
- Знаю.
- Это была моя идея...
- Это была наша идея. Мы подумали об одном и том же одновременно. Вспоминаешь?
- Если тебя застрелят, глупая твоя...
- В меня стреляли не раз.
Оба пристально посмотрели друг другу в глаза.
- Ну хорошо, - вздохнул Бернс. - Отец, где ряса?
И вот сейчас, шагая по улице, Карелла чувствовал себя по-дурацки. Если Пепе Мирандо не был в церкви со дня своего крещения, то нога Кареллы не переступала порог церкви со дня конфирмации*. Это было давно, очень давно. И вот теперь, вышагивая в черном длинном одеянии священника, чувствуя у своего живота холодное прикосновение дула кольта 38-го калибра и стараясь изо всех сил выглядеть набожным и благочестивым, ему было не по себе. Его правую руку обвивали четки. Он быстро поменял их на левую, чтобы правая была свободна и готова к отражению удара.
______________
* Обряд приема в церковную общину подростков, достигших определенного возраста.
- Каков будет план? - спросил он Бернса.
- Я скажу Мирандо, что привел священника. Чтобы удостовериться, он, вероятно, выглянет в окно. Затем ты поднимаешься наверх.
- А дальше?
- Если он вдруг захочет исповедоваться или что-то в этом роде, дай ему такую возможность. Действуй по обстановке. И, если он повернется к тебе спиной, сбей его с ног.
- Но ты сказал отцу Доновану...
- Да, я лгал в церкви, - признался Бернс. - Но ведь Мирандо на самом деле не собирается исповедоваться. Как только ты войдешь к нему, он постарается схватить тебя и использовать как прикрытие при отходе.
- Что я должен делать? Ждать удобного случая и затем...
- Ничего не делай. Пусть он отходит вместе с тобой. Я поставлю людей по обеим сторонам входной двери. Как только он выйдет на улицу, постарайся вывернуться и убежать, - Бернс сделал паузу. - И все-таки, Стив, было бы намного лучше, если бы мы поменялись ролями.
- Зачем? - усмехнулся Карелла. - Потому что меня могут убить? Господи, нашел, о чем волноваться.
- А тебя что, это мало волнует?
- Пит, разве ты не слышал, что сказал репортер?
- Что ты имеешь в виду?