— Ну, это еще как сказать! — Николлз вздохнул еще более горестно.
— Слим, я не могу понять, почему ты так заинтересовался этой историей? Ну приехала, ну заморочила нам голову… В конце концов, она же расплатилась с нами, так почему бы нам не наплевать на все это? Как-никак мы стали богаче на тысячу фунтов, верно?
Кэллаген подтверждающе кивнул и закурил, не произнеся ни слова.
— Я, конечно, понимаю, ты не любишь не разгаданных до конца загадок, а в деле явно есть что-то неестественное… И все-таки очень хотелось бы узнать, кто она, эта ловкая дамочка.
— Она явно из ближайшего окружения миссис Дэнис. Из тех, кто очень хорошо ее знает. Может, какая-нибудь кузина или кто-нибудь в этом роде.
— Откуда такая уверенность?
— Видишь ли, когда я зашел в ее номер за ключом, я заметил на ее пижаме монограмму «П. Д.», вышитую на кармашке. А это инициалы настоящей Паолы Дэнис.
— Думаешь, что она взяла эту пижаму у настоящей миссис Дэнис?
— Я уверен в этом. Наша незнакомка очень серьезно подготовила свою роль, в этом не приходится сомневаться. Монограмма не производит впечатления только что вышитой…
— Послушай, Слим, неужели она такая уж разумная? Ведь если она позаботилась об инициалах, то, значит, она предвидела, что ты зайдешь ночью к ней в номер. Можно ли допустить такое?
— Думаю, что она в этом не сомневалась, — буркнул Кэллаген с кислой миной.
— Ну, тебе виднее, — усмехнулся Николлз. — Но почему? То ли она из породы авантюристок, умеющих подтолкнуть парня к определенным поступкам, то ли… ей известна репутация фирмы Кэллагена.
— Ты хочешь сказать, что в наших традициях проводить расследования в постелях? А я и не знал, — с сарказмом заметил Кэллаген.
Николлз промолчал. Взяв пустые стаканы, он отнес их на стойку и поменял на полные.
— Итак, — сказал он, вернувшись к столику, — ты пришел к выводу, что миссис Дэнис знала об этом деле?
— Я с самого начала в этом не сомневался.
— Действительно, если бы она ничего об этом не знала, то не смогла бы не проявить свое удивление И тем более не стала бы притворяться, что эта история ее не интересует.
— Особенно, если бы она не догадывалась, кто это так подшустрил, прикрываясь ее фамилией, — добавил Кэллаген.
Они немного помолчали, потягивая виски. Кэллаген взглянул на часы; они показывали девять.
— Значит, так, — сказал он — Допивай свое пойло и возвращайся в агентство. Там сейчас агенты Хейден и Гилмор, так ты отправь их на охоту. Нужно собрать как можно больше данных о семействе Дэнисов. И больше всего меня интересует, нет ли у миссис Дэнис близкой родственницы — сестры, кузины или еще кого-нибудь, приметы которой подошли бы к незнакомке, заявившейся к нам в «Звезду и Полумесяц».
Николлз залпом допил виски и надел шляпу.
— Все понял. Когда тебе нужны эти дачные?
— Крайний срок — завтра в полдень. Это нужно проделать как можно быстрее.
— Заметано! — Николлз встал из-за стола и покинул гостеприимный кров «Китайского Дракона».
Николлзу потребовалось четверть часа, чтобы добраться до Беркли-сквер. Когда он вошел в агентство, Эффи приводила в порядок свой стол, собираясь уходить. Николлз, приветственно помахав ей рукой, прошел в кабинет шефа и плюхнулся в кожаное кресло Кэллагена. Эффи последовала за ним.
— Ну и что? — спросила она. — Он собирается действовать? — Николлз зевнул.
— А вы как думаете? Он же бесится с того самого утра в «Звезде и Полумесяце». Эта цыпочка, которую вы к нам направили, сумела достать его. Она заставила шефа плясать под свою дудку, а у него от таких вещей колики в желудке. Да ведь вы, Эффи, знаете его не хуже, чем я…
— Значит, он решил что-то предпринять?
— По всем признакам на то похоже. Сейчас он сидит в «Китайском Драконе» у Флюгера. Ждет там Сайрака.
— Он хочет встретиться с Сайраком? И что же это ему даст?
— Спросите о чем-нибудь попроще, дорогая! Слим решил разыграть партию, и играть он будет жестко. Вы же знаете его характер. Но откуда такой азарт, этого я не могу понять. Ведь эта девица, хоть и заставила его подергаться, расплатилась с ним щедро. Свелли нагрел его на четыре штуки, но мы благодаря этой «машке» сумели отыграть тысячу фунтов.