Выбрать главу

— Больше всего на свете я хотела бы убить вас, Кэллаген! — с неподдельной искренностью заявила она.

— О, это для меня не новость! Однако в ожидании этого я советую вам усесться за стол и заняться своей исповедью!

* * *

Кэллаген проснулся, потянулся, окинул взглядом прикроватный столик и, не обнаружив на нем часов, снял телефонную трубку, чтобы узнать у Эффи, который сейчас час.

— Сейчас четыре часа, мистер Кэллаген, — услышал он четкий голос своей секретарши. — Уилки сказал мне, что вы вернулись в шесть, и я не стала вас будить.

— Я всегда говорил, что вы — настоящий клад, Эффи! — воскликнул детектив. — И если вы хотите укрепить меня в этом мнении, то распорядитесь, чтобы мне принесли сюда крепкого чая. После этого я попрошу вас позвонить в Скотланд-Ярд, связаться с Гринголлом и сказать ему, что мне необходимо встретиться с ним. Я заеду к нему примерно через час.

— Я все сделаю, мистер Кэллаген.

Кэллаген покинул постель, прошел в гостиную и, выдвинув ящик письменного стола, достал из него признание Ирен, которое спрятал туда, ложась спать. Просмотрев его, он снова задвинул ящик и направился в ванную.

На его лице была улыбка. Его первый блеф достиг цели.

Теперь за ним последует второй, а если он удастся, то и третий…

* * *

Сидевший за столом старший инспектор Гринголл курил свою вересковую трубку и поглядывал на Кэллагена, расположившегося в кожаном кресле напротив него. На лице старшего инспектора была исполнена улыбка благожелательности, начисто отсутствующей на лице инспектора Шеррика, который, засунув руки в карманы, стоял возле камина.

Голос Кэллагена был мягок. Более того, в нем проскальзывала совершенно не типичная для него робость.

— Вы давно знакомы со мной, Гринголл, и знаете, что я отнюдь не глуп. Но в этом деле я вел себя как идиот, потому что хотел быть очень уж хитрым!.. Но как бы там ни было, теперь вы знаете все… И примите решение.

— Мистер Гринголл, — заговорил Шеррик, — если вы не возражаете, я попросил бы мистера Кэллагена еще раз рассказать нам обо всем, что произошло в день смерти Сайрака.

— Охотно, — ответил Кэллаген, прежде чем Гринголл успел что-либо сказать. — Как я уже говорил вам, — начал он, закурив сигарету, — у меня было немало хлопот с миссис Дэнис, моей клиенткой. Я навел справки о Сайраке, и результаты оказались неутешительными. Я выяснил, что он опытный шантажист и может причинить моей подопечной серьезные неприятности. Больше всего меня тревожило то, что этот тип вполне мог отправиться к Артуру Дэнису и рассказать тому, как он, Энтони Сайрак, был нанят его женой, чтобы украсть фамильную драгоценность Дэнисов. Для миссис Дэнис это было бы очень неприятно, особенно если учесть, что она начала бракоразводный процесс. Миссис Дэнис — очаровательная женщина, она не привыкла общаться с такими типами, как Сайрак или Дэнис, который, кстати сказать, еще похлеще Сайрака. Словом, вы можете понять, какие чувства обуревали меня.

— В полной мере, — подтвердил Шеррик.

— Я решил установить наблюдение за Сайраком. В тот вечер, когда Сайрак был убит, возле его дома дежурил мистер Николлз, мой помощник. Он ждал выхода Сайрака из дома, что бы последовать за ним. Время шло, но Сайрак не появлялся. Николлз начал подумывать о том, не упустил ли он этого типа. Наконец он решил проверить это и, войдя в дом, позвонил в дверь квартиры Сайрака. Ему никто не ответил. Тогда он открыл дверь отмычкой, вошел… и обнаружил убитого Сайрака. Нужно ли говорить, что квартиру он покинул много быстрее, чем вошел туда!

Шеррик осуждающе покачал головой.

— Николлз не мог что-либо предпринять, не посоветовавшись со мной. И тут нам не повезло: случилось так, что именно в этот вечер дела задержали меня и я вернулся домой около двух часов ночи. Николлз ждал меня в моей квартире. Когда он все рассказал мне, я решил взглянуть на случившееся… и отправился туда.

Вздох Гринголла напоминал стон.

— Я хотел бы знать, Кэллаген, отдаете ли вы себе отчет в том, что в один прекрасный день вы загоните себя в безвыходное положение и никто — понимаете, никто! — не сможет вам помочь. Вы идете на безумный риск… или считаете нас слишком снисходительными.

— Я надеюсь на это, — кротко сказал Кэллаген. — Надеюсь на вашу снисходительность! Так вот, я вошел в квартиру, посмотрел по сторонам и почти сразу же заметил возле трупа вот этот лист бумаги. Взглянув на него, я узнал почерк моей клиентки. Сперва я подумал, что это часть письма, написанного ею Сайраку, но почти сразу же усомнился в этом. Положение письма под рукой трупа наводило на мысль, что его оставили специально, чтобы автора письма заподозрили в убийстве. Естественно, я задумался над тем, кому могло быть адресовано это письмо, и пришел к выводу, что адресатом могла быть только сестра моей клиентки, мисс Ирен Фивали. Ирен была в курсе семейных неурядиц Паолы Дэнис, она любила сестру и не симпатизировала Артуру Дэнису. Именно ей могло быть адресовано такое письмо.