Выбрать главу

Послышались звуки отодвигаемой мебели, все вскочили со своих мест и наперегонки ринулись к незнакомцу. Тот примирительно выставил руки в стороны. Бармен крикнул:

- Построились в очередь, упыри. Мой гость поговорит с вами и отберет лучших.

Как это ни странно, но они послушались. В итоге, у стола незнакомца, за который отвел его бармен, выстроилась нехилая живая очередь, которая тихо переговаривалась между собой, обсуждая свалившуюся на них работу. Один из ожидавших смачно высморкался на пол, вытерев при этом нос рукавом. Хозяин пообещал сломать ему нос, если он еще раз так сделает. Кандидат подходил к столу, садился, незнакомец задавал свои вопросы, а потом звал следующего. Вопросов было немного, да и были они довольно просты. «Приходилось ли убивать? Как вы относитесь к замкнутым пространствам? Верите ли вы в бога?»

На следующее утро, небольшая группа из пяти человек прошествовала между двумя черными камнями, к которым были прибиты длинные пергаменты с писаниями. На одном из камней сидел ворон, который недобро каркнул вслед уходящим в темные чащи леса людям. Последний из них обернулся, посмотрев на птицу, а та еще раз огласила окрестности своим противным голосом. Глаза ворона пристально следили за людьми и даже когда они скрылись из виду, птица продолжила смотреть в ту сторону.

 

Грязь так и норовила стащить с путешественников обувь, каждый раз с противным чавканьем отпуская желанную добычу. Приходилось высоко поднимать ноги, так как передвигаться по размытым тропам было очень тяжело. Лес вокруг словно вымер, здесь уже давно переловили всех птиц, уток, зайцев, а хищники доели тех, кто уберегся от охотничьих ружей. Худшим кошмаром для путешественников мог оказаться медведь, огромная бурая туша, которая становясь на задние лапы, казалась тебе горой, несущей смерть. Их путь сопровождался лишь жалобным скрипом усохших деревьев, которые с тревогой ждали приближения зимы, с ее порывистым ветром и обильными снегопадами. От мыслей о зиме Рея передернуло, он ненавидел ее всей душой, самые печальные события в его жизни припадали именно на это время года. Идущий сразу за их нанимателем, мистером Элджером, Рей кутался в плащ, который был ему не по размеру, да и сам он был довольно тощим, что также не согревало. Уйдя в республиканскую армию в юном возрасте, парень буквально в первом же бою чуть не погиб, его взвод был разбит, а самого Рея нашли спустя несколько дней, в грязи, с торчавшим из спины штык ножом. Выжил он лишь благодаря чуду, как сказали врачи. После этого, Рея заподозрили в шпионаже и попытались посадить в тюрьму, из-за чего ему пришлось дезертировать. Так он мотался по пустынным просторам, скрываясь от закона и перебиваясь грязным заработком. На поясе висели две кобуры с пистолями, а за голенище сапога заткнут кинжал. Следом за Реем тяжело топал дородный толстяк, который своим безобидным видом лишь вводил в заблуждение. Его звали Висельником, так как уже не раз полиция и народная дружина ловила и предавала этого человека повешению, но тот каждый раз умудрялся прикинуться мертвым и обвести всех вокруг пальца. За ним числились многочисленные налеты на дилижансы, ограбления банков, убийства. За спиной у него болтался круглый щит, а в одной из своих волосатых рук он сжимал булаву. Третьим устало тащился Джонатан Роудс, человек, которого по его словам, здесь быть не должно. Роудса подставили, он был обычным охранником в трактире, семейным человеком, которого каждый вечер дома ждали жена и две дочери. И Джон был несказанно рад их видеть, они были смыслом его никчемной жизни. На Джонатана вышли серьезные преступные авторитеты, которых подговорил наниматель, он же владелец таверны, в которой работал Роудс. Джон не придумал ничего лучше, как сбежать, предварительно отправив свою семью прочь из города. Он был как раз на пути к ним, до Уинтертауна отсюда оставалось всего несколько километров, но тут подвернулась работа, а сумма в пять тысяч окончательно развеяла сомнения мужчины. Эти деньги им еще пригодятся. Роудс прекрасно владел клинком, который раскачивался на поясе, да и в рукопашной схватке он был весьма хорош, множество трактирных драк закалило его тело и оставило немало шрамов. Один глаз Роудса закрывала черная повязка, а голова была совершенно лысой, поэтому он предпочитал носить плащ с капюшоном, скрывая практически всю голову. Последней, постоянно чертыхаясь, шла Сара, профессиональная воровка, которой приходилось придерживать свою шляпу, дабы ветер не унес ее прочь. Красивой ее назвать было трудно, кривой нос, соломенные темные волосы, которые не мылись уже не один день, цепкий и недоверчивый взгляд. Джонатану уже немало довелось услышать обо всех участниках экспедиции, как ее назвал мистер Элджер, и о ситуации в целом. И слова эти были очень нелицеприятными. Она воровала всю свою сознательную жизнь, так как будучи ребенком очутилась на улице, семья у Сары была и без того большая, и мать решила избавиться от нее, выбросив младенца на улицу. Но ее подобрали, выходили, а с шести лет Сара научилась делать то, что умеет лучше всего. Воровать.