Выбрать главу

— Прошу, — сказала она, указывая на обеденный стол. — Садись.

Я сняла арбалет из-за спины и положила его на пол к ногам, затем села на один из деревянных стульев. Меня удивило то, каким удобным он ощущался. Затем я сказала себе перестать увиливать и приступить к работе.

— Вы не попросили предъявить удостоверение, — сказала я, надеюсь, мягким, а не вызывающим тоном. — Вы всегда с таким радушием принимаете незнакомцев в своём доме?

Миранда приподняла брови.

— Ты едва ли незнакомец, Эмма. Ты постоянно играла здесь. Иногда даже оставалась с ночёвкой, чтобы твои родители могли сходить на свидание.

— Вы знаете, кто я, — это не было вопросом.

Она улыбнулась и села напротив меня.

— Знаю. Хотя я бы не узнала тебя. Ты сильно изменилась. Но Альбион сказал, что встретил тебя на поезде, и я слышала перешёптывания в деревне. С деревенскими сплетнями ничто не сравнится, знаешь ли.

— Я начинаю это понимать, — сказала я.

— Ты живёшь в Лондоне?

— Да.

— И ты работаешь со сверхъестественными существами?

— Да, — мне начинало казаться, что это меня тут допрашивают. Я сделала вдох и вернула себе контроль над разговором. — У меня есть несколько вопросов о том, что случилось с моими родителями двадцать пять лет назад, а также о том, что случилось в пятницу с Патриком Лейси, — я достала телефон и включила приложение диктофона, старательно наблюдая, не будет ли она возражать.

На лице Миранды промелькнула печаль.

— Бедный Патрик, — она вздохнула. — Такой терзаемый мужчина.

Чайник на плите с грохотом завибрировал. Миранда изящно поднялась на ноги и взяла его, наливая кипяток в маленький заварник, а затем поднося его к столу между нами.

— Печенье? — предложила она. — Я испекла сегодня утром.

Я покачала головой.

— Нет, спасибо.

У открытого окна раздался странный шелест. Я перевела взгляд туда и напряглась, увидев ворону, которая залетела, покружила вокруг головы Миранды Джеймс и уселась ей на плечо.

— Нет, — сурово сказала она птице. — Ты не получишь печенье. Ты уже три штуки сегодня съела. Если съешь ещё, слишком растолстеешь и не сможешь летать, — ворона опустила голову и легонько прикусила мочку её уха. — А теперь, — продолжила Миранда. — Что ты хотела узнать?

Я просто уставилась на неё.

Глава 13

Миранда Джеймс определённо возвела нервирование других людей в ранг искусства. Я смотрела то на неё, то на ворону. В итоге я задала единственный вопрос, который можно было задать.

— Мисс Джеймс, — произнесла я. — Вы сверх?

Она слегка улыбнулась.

— А что? Я похожа на сверха?

Я промолчала, побуждая её заполнить паузу и дать мне ответ. Моё отсутствие ответа, похоже, скорее веселило её, чем раздражало.

— Нет, Эмма, — сказала она мне. — Я не сверхъестественное существо. У меня нет клыков. Я не покрываюсь шерстью. Я не творение ночи и не волшебный народец. Кровь, которая течёт по моим венам, абсолютно человеческая, — она протянула запястье. — Можешь взять образец, если хочешь.

— Сейчас в этом нет необходимости, — сказала я. Это не означало, что я не передумаю потом. Я показала на ворону. — Это питомец?

— Это дикое животное, — сказала она, не совсем отвечая на вопрос.

— Мисс Джеймс…

Она поморщилась.

— Пожалуйста, зови меня Миранда. От обращения мисс Джеймс я чувствую себя секретарем.

— Хорошо. Миранда, весьма необычно иметь дикую птицу на побегушках, не так ли?

Она подняла руку и ласково погладила птицу по голове. Та встряхнула перьями и издала странный воркующий звук.

— Она прилетает и улетает, когда пожелает. Я ей не хозяйка. Но, — добавила она с развеселившимся выражением, — да, это необычно. Я воспитала Вел ещё с птенчикового возраста, когда её бросила мать. Полагаю, ты можешь понять такую ситуацию.

Я предпочла проигнорировать последний комментарий.

— Вел? То есть…?

— Велкро (velcro в англ — буквально «липучка», в смысле застёжка для одежды и обуви, — прим. пер.), — она одарила меня внезапной плутоватой улыбкой, совершенно преобразившей её лицо. — Не моя идея, к сожалению. Её окрестил Альбион. У этого мальчика интересное чувство юмора.

Хмм. К Альбиону мы вернёмся позднее.

— Прошлой ночью на меня напали в моей комнате в «Птичке и Кустике», — прямо сказала я, не упоминая свою смерть и последующее воскрешение. — Перед тем, как это случилось, ворона стучала по окну и каркала. Почти создавалось впечатление, что она пыталась меня предупредить.