Аннели не в силах была пошевелиться - Я не совсем понимаю, что вы говорите.
- Я говорю, - он наклонился вперед, и кожаное сиденье скрипнуло, если и есть в небольшой группе Уэстфорда предатель, его надо разоблачить. Главное, чтобы Олторп имел доказательства, которые как можно быстрее следует доставить в Лондон Его голос, холодный и низкий, обволакивал Аннели, словно туманом. Аннели зазнобило. Бэрримор работал с Уэстфордом. Он знал о роли Эмори в войне. Он посылал депеши...
Перехватывал ли он их? Скрывал ли? Переписывал ли приказы, о которых Уэстфорд понятия не имел?
Она сжала кулаки на коленках и отвернулась к окну. Что же она натворила? Она привела Бэрримора прямо к Эмори Олторпу. Но на чьей стороне Бэрримор? Быть может, он и есть предатель и приехал сюда, чтобы украсть у Эмори доказательства своей виновности и уничтожить их?
Почему она не заподозрила его с самого начала? Он всегда был холодным и неприступным, а сегодня вдруг стал разговорчивым, добрым...
Аннели с трудом подавила стон. Надо что-то предпринять, предупредить Эмори. Но как? Ведь она даже не знала, удалось ли ему бежать из Карлтон-Хауса, отправился ли он сразу в Грэйвсенд и добрался ли туда, чтобы встретиться с Шеймасом Тернбуллом.
Бэрримор постучал в стену кареты, отодвинул подвижную панель и приказал кучеру найти "Рога быка".
Она нащупала на сиденье металлический предмет, который взяла со стола регента. Это был нож для вскрытия конвертов. Она спрятала его в складки своего платья, а потом сунула за сиденье. Лезвие было длинным и очень острым. Она не знала, сможет ли вонзить его в живую плоть, но ей стало легче при мысли, что она не так беззащитна, как это представлял себе Бэрримор.
Все виллы и дома на побережье были теперь для Аннели на одно лицо. Так же как таверны. Пахло рыбой и соленой водой, везде валялись отходы. Пара бродячих собак, терзающая кость у таверны, убежала со своим трофеем, когда дверца кареты открылась и из нее появился Бэрримор.
Окружающее явно не произвело на него никакого впечатления. Кучер долго искал нужную таверну. Вокруг было многолюдно, горели фонари. Но сама таверна оставалась темной и тихой, ставни и дверь были наглухо закрыты. Кучеру даже стало не по себе; на всякий случай он вытащил из-под сиденья ружье и положил на колени.
- Подождите здесь, - бросил маркиз, закрывая дверцу кареты.
- Эмори может не поверить, что вы пришли помочь. - сказала Аннели, стараясь унять дрожь в голосе. - Если же его там нет, боюсь, как бы мистер Тернбулл не пристрелил вас.
Бэрримор согласился с ней, правда, очень неохотно:
- Тогда идите рядом со мной, но, если я скажу вам бежать обратно к карете, вы побежите, поняли?
Аннели кивнула. Она заметила, как он потрогал выпуклость под пиджаком. Там был пистолет, который Бэрримор взял у кучера.
Подойдя к таверне, он дважды постучал в дверь.
Аннели стояла у него за спиной, поглаживая карман плаща, где был спрятан нож. Ночь выдалась настолько холодной, что изо рта шел пар. На стук Бэрримора никто не откликнулся; тогда он забарабанил с такой силой, что две дворняжки залились неистовым лаем, а из окна соседнего дома кто-то прикрикнул на собак и выругался в адрес барабанившего в дверь.
- У нас закрыто, - донесся наконец из-за двери хриплый голос. - У нас здесь больные лихорадкой. Утолите жажду где-нибудь в другом месте.
- Мне не надо утолять жажду, - сказал Бэрримор тихим голосом. - Я приехал из Лондона по делу особой важности.
- Говорю же вам, у нас закрыто. Приходите утром.
- Утром может быть слишком поздно. Человек, ради которого я приехал...
- Здесь его нет. Никого нет, только я и две шлюшки. Бэрримор подождал немного и прошептал:
- Мне нужен Эмори Олторп. Он здесь?
Наступило молчание. Потом тот же голос спросил:
- Кто вы и зачем он вам нужен?
- Мое имя вам ни о чем не скажет. Я... - Бэрримор вздрогнул, когда к его шее приставили дуло пистолета.
Аннели не успела опомниться, как ее потащили прочь от двери и зажали рот. Краем глаза она увидела, как третий мужчина забрался в карету и приставил пистолет ко лбу насмерть перепуганного кучера.
- Итак, кто вы такой? - обратился первый мужчина к Бэрримору.
- Мое имя вам ничего не даст, но должен предупредить вас, что имя молодой леди, с которой вы так непочтительно обращаетесь, - мисс Аннели Фэрчайлд. Она под моей защитой, и если хоть один волос упадет с ее головы, вы дорого за это заплатите.
Мужчина с пистолетом не успел ответить, поскольку в этот момент дверь таверны со скрежетом открылась.
Лорд Бэрримор посмотрел в глаза Тернбуллу. Ирландец, в свою очередь, остановил взгляд на Аннели, прежде чем приказал своему человеку ввести их внутрь. Третий мужчина легонько толкнул пистолетом кучера, и тот моментально исчез.
Аннели вслед за Бэрримором втолкнули в темное помещение и закрыли за ними дверь.
По приказу Шеймаса Тернбулла зажгли две лампы. Одну поднесли к лицу Аннели. И на лице, и на волосах у нее все еще оставались следы серебристой пудры; и ее блеск отражался в зеленых глазах девушки.
- Что вы, черт возьми, делаете здесь, мисс? Откуда узнали, куда следует ехать, и что за наглеца привезли с собой?
- Эмори здесь? - взволнованно спросила она. - Ему удалось убежать из Карлтон-Хауса?
- Удались, - донесся знакомый голос из глубины комнаты.
Аннели обернулась и увидела белое пятно в темном углу, мужчину в рубашке с длинными рукавами и в черных бриджах.
- Эмори! - Она метнулась мимо Бэрримора, пересекла комнату и бросилась в объятия Олторпа. Он, не раздумывая, покружил ее и крепко поцеловал в губы. Когда они оторвались друг от друга, она вздохнула и провела рукой по его щеке, израненной шипами терновника, через который он пробирался. На одной руке была повязка, сквозь которую сочилась кровь.
- Боже мой, - прошептала Аннели. - Ты в порядке?
- Обо мне не беспокойся. Как ты сюда попала? Как тебе удалось убежать от Бэрримора?
- Я не убегала от него, - сказала Аннели, разглядывая розовые пятна на его рубашке. - Он здесь. Он привез меня из Лондона.
- Привез? Тебя? - Эмори обернулся и увидел молчаливую фигуру в дверях. Он сразу узнал маркиза и напрягся. - Бэрримор?
Маркиз слегка поклонился.
- Олторп. Вы прямо-таки неуловимы.
- У него пистолет! - крикнула Аннели. - Под пальто! Слева!
Шеймас отреагировал немедленно, подтолкнул маркиза к стене, обыскал и вытащил у него из-за пояса пистолет.
- Это он, - сказала Аннели. - Он предатель. Он знает, что ты невиновен, и приехал, чтобы найти доказательства своей собственной вины и уничтожить их прежде, чем его разоблачат.
Бэрримор обомлел. Он даже не стал сопротивляться, когда Шеймас его обыскивал.
- Я? Господи Боже мой, Аннели! Вы думаете, что я?.. Вы думаете, я смог бы?.. - Он замолчал, буквально сраженный ее словами.
- Да, вы, можно сказать, сами признались мне в этом, сэр, когда рассказали, что вам все известно об Эмори, в частности о том, что он делал во Франции. - Она повернулась к Эмори. - Он признался, что работает на Уэстфорда и знает, что ты шпионил во Франции. Он видел депеши, которые ты посылал, отправлял тебе ответные и запросто мог фальсифицировать остальные!