Выбрать главу

Сэм, ничего не отвечая, продолжал содрогаться от смеха и указывать на негритенка, который строил уморительные рожицы своим новым белым лицом.

— Мерзавец, — сказал Гарри, — ты смеешься, когда я делаю тебе замечание!

Огромный негр, несмотря на все усилия, никак не мог сдержать смех. Гарри вышел из себя и ударил его хлыстом по лицу.

— Смейся теперь, — сказал он.

Удар был таким сильным, что из щеки несчастного брызнула кровь. Негр поставил поднос на пол, вытер лицо платком, потом опять взял поднос, поклонился джентльменам и ушел, не говоря ни слова. Весь инцидент длился не больше минуты. В течение всей сцены сэр Уилки стоял неподвижно и молча наблюдал за происходящим. Только рука, державшая сигару, слегка подрагивала от негодования.

— Вы немного погорячились, — сказал он Гарри, когда негры ушли.

— Нисколько.

— А я вам говорю, что погорячились.

— Да если этих черномазых не учить, — сказал Гарри, все же несколько сконфуженный своим грубым поступком, — так с ними беды не оберешься.

— Очень жаль, что не могу согласиться с вами.

— Не собирается ли сэр Уилки Робертсон учить меня? — надменно сказал Гарри.

— Сэр Уилки Робертсон слишком мало сведущ, чтобы учить кого-либо, — ответил баронет, — но он вынужден заметить, что в данном случае мистер Гарри Палмер злоупотребил своим положением относительно этого несчастного негра.

— Я этого не нахожу.

— Позвольте убедить вас примером. Пример ведь наглядно демонстрирует то, о чем можно говорить часами. Вы сейчас убедитесь. Смотрите, что будет, если я, сэр Уилки, свободно поднимающий стофунтовую гирю вытянутой рукой, возьму вас вот так, за шиворот, и подниму над перилами.

Сэр Уилки сделал, о чем говорил, и через секунду бедный Гарри уже висел над водой.

— Если я буду держать вас вот так над водой, если можно сказать, между жизнью и смертью, — продолжал сэр Уилки, — что вы подумаете обо мне?

— Что вы бессовестно пользуетесь своей физической силой и поступаете как подлец, как шалопай, — сказал Гарри, дрожа от гнева и страха.

— Хорошо сказано, мистер Гарри! — вскрикнул баронет. — Отлично право! Так признайте же, что, ударив несчастного негра, вы злоупотребили своим положением и поступили как подлец, как шалопай.

Гарри ничего не ответил.

— Признавайтесь! — повторил уже с угрозой в голосе сэр Уилки.

— А что вы сделаете, если я не признаюсь? — спросил молодой человек.

— Что сделаю? — удивленно спросил баронет и начал изо всех сил трясти бедного Гарри.

Тот инстинктивно закрыл глаза. Но баронет сдержался и очень спокойно продолжил:

— Я сделаю очень простую вещь: разожму руку… и вы упадете в реку.

Дрожь пробежала по телу Гарри.

— А как вы объясните… мое исчезновение? — цепляясь за последнюю соломинку, спросил испуганный хлыщ.

— Очень просто: вы неосторожно наклонились над перилами и потеряли равновесие… Ну, признавайтесь же!

Гарри молчал.

— Признавайтесь! — повторил Уилки и опустил руку так, что ноги молодого человека почти касались рокочущих черных волн.

— Я поступил как шалопай, — сказал наконец Гарри.

— Недурно, но это еще не все, договаривайте.

Гарри опять замолчал и в следующую минуту почувствовал, как баронет начинает разжимать руку.

— Я поступил как подлец, — поспешно прибавил он.

— Давно бы так! — сказал довольный Уилки и вернул молодого человека на палубу корабля.

Гарри трясся, как пудель после купания.

— Это… это славная шутка, — сказал он, пытаясь за смехом скрыть свой страх, — я ее не забуду.

— Надеюсь, — сказал Уилки, повернулся к нему спиной и ушел в зал.

Гарри остался в одиночестве, взбешенный из-за своего поражения и унижения.

Глава V

Фар-Вэст

Далее до Сен-Луи шли без приключений. Макдауэл был абсолютно всем доволен. Он сделал Уилки поверенным в своих фантазиях. Баронет, видя в фантазиях плантатора лишь невинное развлечение, с радостью поддержал любимую тему миллионера, заверяя того, что молодой человек, конечно, какой-нибудь знатный вельможа, потомок одной из первых французских фамилий, и что он, сэр Уилки, понимает теперь, отчего, кроме привязанности к Шарлю, чувствует и невольное почтение. Макдауэл ликовал. Жена же плантатора, прекрасно понимая, что всегда успеет сказать свое слово, тоже позволила Макдауэлу развлекаться.

— Не торопись, — сказала она, — и ничем не пренебрегай, если уверен в успехе. Уж я-то, конечно, не собираюсь мешать твоей дочери сделать такую блестящую партию.