Выбрать главу

Глава VI

Опаловый перстень

В это самое время Шарль Леконт грустил в своей комнате. Неожиданно распахнулась дверь, и в комнату влетел, словно ураган, сэр Уилки Робертсон.

— Что случилось? — спросил, вздрогнув, Шарль. — Вы чуть дверь не выломали.

— До двери ли сейчас! — вскрикнул баронет, кинув мимоходом шляпу на стул.

— Да что такое?

— Эх, друг Шарль, надоело мне все это! Ну их к черту, этих американцев! Уеду!

— А!

— И вас с собой заберу.

— И меня увезете?! Как же это так? Прямо сейчас?..

— Что поделаешь! Тоска по родине! Хочется в отцовское имение.

— Чем же я буду вам там полезен?

— А вот сейчас скажу. Признаюсь, дом у меня там без особых удобств. Отец мой был космополит, путешественник, и дай бог, чтобы от силы раз десять за всю жизнь наведался в свой старый замок. Вечно живя где-нибудь на другом краю света, он, наверно, даже забыл о его существовании. Понятно, что за домом никто не смотрел, и теперь он больше напоминает руины. Возможно, придется совсем его разобрать и строить новый. Ну да что за важность! Примемся вместе, милый Шарль, и отстроим все заново. Я, конечно, рассчитываю, что вы будете моим архитектором.

— Сэр Уилки, да ведь я горный инженер, а не архитектор.

— Эх, черт подери! — хлопнул себя по лбу Уилки. — Я все перепутал. Вот и рухнули все мои планы. А я так хорошо все придумал! Да, дружище… Вот тебе раз!

Бедный баронет говорил это с таким озадаченным видом, что Шарль Леконт не мог сдержать улыбку.

— Вы смеетесь надо мной, милый Шарль, — сказал сэр Уилки, смущаясь. — Напрасно! Право, я люблю вас как брата.

— Да ведь и я тоже! — горячо воскликнул Шарль. — Милый Уилки, ведь я вам говорил, что у меня нет семьи, и могу поклясться, что ваша доброта привязала меня к вам навсегда. Никто на свете мне не дорог так, как вы.

Теперь настала очередь Шарля смутиться и покраснеть.

— Кроме разве… — прибавил он.

— Exceptis excipendis![3] — сказал с добродушным смехом баронет.

— Уилки!..

— Согласны вы считать меня своим братом, милый Шарль? — поспешно сказал Уилки, протягивая ему руку.

— О, от всей души! — ответил Шарль, радостно тряся руку колосса двумя руками.

— Ну вот и славно, брат! Я только что заплатил за тебя десять тысяч франков.

— Как так?

Уилки рассказал ему сцену в гостиной. На Шарля эта история произвела тяжелое впечатление, которое ему не удалось скрыть.

— К счастью, — горько сказал он, — я мало тратил. У меня осталось более восьми тысяч франков, и я могу отдать их вам прямо сейчас в уплату долга, мой милый Уилки.

— Так мы не братья больше, Шарль, раз ты считаешься со мной долгами? — неуверенно спросил Уилки.

Шарлю потребовалось несколько секунд, прежде чем он бросился другу на шею.

— Ты прав, — сказал он, — ты лучше меня.

— Не беспокойся, — прибавил Уилки, опять повеселев, — у меня в бумажнике найдется сумма втрое побольше той, которую я заплатил Макдауэлу. Ну, давай же укладывать чемоданы. Нас ждет Европа!

— В Европу! — повторил с тяжелым вздохом Шарль. — Да, мы уедем.

Намеренно не замечая уныния приятеля, Уилки сел к столу и написал следующую записку: «Месье Шарль Леконт и сэр Уилки Робертсон благодарят мистера Макдауэла за оказанное гостеприимство и сожалеют, что не могут больше пользоваться им. Свидетельствуя мистеру Макдауэлу свое почтение, они просят его передать также их почтительный поклон дамам».

Сэр Уилки прочел записку Шарлю и позвонил. Через секунду явился лакей.

— Отдайте это мистеру Макдауэлу, — сказал баронет.

Пять минут спустя лакей принес следующий ответ: «Мистер Макдауэл крайне сожалеет о сцене в гостиной и надеется, что она останется только в его памяти. Ему очень грустно, что так случилось. Он надеется также, что месье Шарль Леконт и сэр Уилки Робертсон окажут любезность еще раз пообедать с ним перед отъездом».

— Этот американец — добрый старик, когда его не науськивает жена, — заметил Уилки, передавая записку Шарлю.

— Что же нам делать? — спросил Шарль, прочтя и еле сдерживая радость, ведь это его последний шанс увидеть Нэнси.

— По-моему, отказать невозможно, — ответил баронет.

— И я тоже так думаю.

Уилки сел писать ответ: «Месье Шарль Леконт и сэр Уилки Робертсон будут иметь честь обедать сегодня с мистером Макдауэлом. Их отъезд назначен на утро завтрашнего дня».

— А теперь, милый Шарль, — сказал баронет, когда лакей ушел, — разреши мне проститься с тобой на несколько часов.

вернуться

3

За исключением того, что следует исключить (лат.).