Близнецам опять удалось превзойти себя в прекрасности и прелести задумки. Инициатором данной выдумки на этот раз была Кора, Абэйра скорректировала её идею несколькими деталями. Их план был таков. Ещё днём, пока королева была в городе, они наловили около двух сотен бабочек и поместили их в несколько специальных ящиков. Далее они начали мастерить огромный шар, такой, чтобы все бабочки смогли бы туда поместиться, и им не было тесно. Шар был почти готов, его оставалось только покрасить. Пока умелые сестрицы мастерили шар для помещения в него и выпуска из него бабочек, они параллельно придумывали формулу, чтобы заставить крылья этих красавиц светиться разными огоньками в темноте, но через сутки зелье должно испариться с их крыльев, чтобы не навредить насекомым. Алгоритм был уже составлен и сейчас Абэйра и Кора пойдут создавать этот отвар, а завтра гости смогут увидеть сияющий двумя сотнями ярких огоньков сад или зал (с этой деталью они ещё не определились).
– Как волшебно, девочки, – восторженно, с улыбкой, произнесла Кормейлм. – Я уверена, Это точно всех поразит! Вы огромные умнички! Всё, теперь я вас не буду больше задерживать, бегите творить.
Принцессы слегка поклонились маме и побежали к дверям. В дверях их вновь окликнула королева:
– Абэйра! Кора! Вы ничего не слышали от вашего брата и отца? Уже поздно, а их всё нет.
– Нет, матушка, – ответили сёстры.
– Мы только слышали от стражи, что они поехали с отрядом проверить границы, – добавила Кора.
– Хорошо. Спасибо, доченьки. Бегите, готовьте сюрприз.
После этих слов принцессы окончательно скрылась за дверью, а королева встала на ноги и задумчиво смотрела из большого окна главной залы на ночную Фабулу и думала о том, где же сейчас её сыночек и дорогой супруг.
Молва стражи была правдива. Принц и король, проведшие весь день в сверке документов и подготовке войск для ежемесячного смотра, находились на границе своего королевства. Орбиз-Амино внимательно всматривался со своего коня в ночную темень ночи, в каждое деревце, вдали и вблизи, в каждый кустик и поросшее высокой травой осенние пастбища. Курант делал тоже самое, только взгляд его часто зацеплялся за отцовскую фигуру. «Что же ты так встревожен, отец? – думал он. – Уж не гости ли тебя наши грядущие так всполошили? А коль так, зачем дал добро на их приезд? На тебе будто седых волос стало больше, взор почерствел, вид твой необычайно грозен и властен стал… Да и сам весь ты… другой… Помнится мне, как-то ты говаривал мне про предка нашего, отца твоего и моего деда, короля Майня. И по рассказам твоим, вид твой мне напоминает его вид пред боем, неужели к войне в тайне ты готовишься?.. Поговорить нам стоит».
– Сир, не пора ли в замок нам возвращаться? Темпус давно укрыл небеса ночным покрывалом. Боюсь, как бы Вас с принцем не хватились в доме? Да и людям моим отдых нужен, – обратился к королю начальник отряда, с которым они приехали.
Монарх не сразу ответил военачальнику, он ещё какое-то время всматривался в горизонт, после развернул свою лошадь к отряду, отпустил их, но прежде велел доставить его сына домой, а уж потом в казармы направляться.
– Отец, позволь остаться с тобой, – возразил Курант твёрдым просящим голосом, услышав приказ, нарушавший его замыслы.
Король посмотрел на сына с укором, однако также трепетно, как только родитель умеет смотреть на своё дитя. Он отпустил стражу и взглядом разрешил принцу остаться и идти за ним.
Отряд воинов уехал. Мужи королевской семьи остались одни и двинулись дальше проверять границы. Они проехали миль шесть, истратив на это около двух часов, и за это время Курант несколько раз пытался зависти разговор с отцом, но всё было тщетно. Он либо игнорировал речь сына, либо вкрадчиво осекал завязку беседы.
Прошло ещё несколько часов, за которые ни один из них не произнёс ни единого слова. Осмотр был завершён, напутствия и приказы стеновым розданы, пора была возвращаться в замок.
– Заглянем в ещё одно место по дороге домой, – произнёс, ласково глядя на сына, Орбиз-Амино, когда они отъехали от стены.
– Конечно, отец, – отозвался Курант.
Они пустили своих скакунов в галоп, и те, не смотря на то, что сильно устали за время объезда, помчались по весь апорт. Король вожделенно ехал первым, принц скакал чуть поодаль от него, но не отставал. Минут через пятнадцать они были у реки Окулюс, у которой свернули вправо, в сторону речных пещер у подножья горы Вертекс. В своё детство, Курант и другие дети с окраины города забирались чуть ли не во все эти пещеры, за исключением заваленных оползнями и запретных родителями, искали там сокровища и приключения. Сейчас они с отцом направлялись в сторону самой дальней и самой большой пещеры, которая являлась одной из запретных для него в детские годы. Она находилась за стоком стекающей с вершины реки Окулюс, посему люди опасались неожиданного затопления в ней и запрещали детям даже приближаться к ней. Никто и не горел особым желанием нарушать запрет, так как скрыть своё пребывание там было сложно, ведь войти, не замочив одежды и волос, было невозможно, да и не зачем, в долине было множество и других пещер. Рисковать не хотелось никому.