Обеспокоенный этими вопросами, юноша осторожно открыл одну из дверей и вошёл в комнату, но каково было его удивление, когда он увидел спящих близнецов. Абэйра и Кора лежали на одной кровати, одетые в свои вчерашние наряды, только сами девочки и их одежда были немного замызганы какими-то порошками и жидкостями, но они спали крепким сном. Это не могли быть служанки, так как вход в покои принцесс только один, тот через который вошёл Курант. Сам принц тоже это понимал, и это ещё больше вводило его в ступор. Он стал внимательно оглядывать комнату. На большом рабочем столе принцесс были видны следы напряжённой работы над новой задумкой: разбросанные и скомканные листы не только на столе, но и по всей комнате, видимо ветер из открытого окна разнёс их по всюду, рассыпанные порошки на рабочей поверхности, множество скляночек, колбочек и огромный аппарат для воплощения новых задумок юных непосед. Только этот рабочий беспорядок выбивался из общей картины, всё остальное выглядело вполне аккуратно, как и всегда. Несмотря на всю свою активную натуру, сёстры не любили бардак, поэтому всегда убирали за собой, а порой ещё и брату помогали в его комнате.
Из окна повеял свежий, прохладный утренний ветерок. Курант, заметя, как передёрнулись девочки, поспешил закрыть окно. Он очень медленно и осторожно задвинул дверцу окошка на место и, обернувшись, ещё раз оглядел комнату и сестёр. Всё оставалось также тихо и мирно. Юноша уже было решил, что ему всё почудилось от переутомления, и хотел двигаться в сторону своей спальни, чтобы хоть немного вздремнуть перед тяжёлым днём, как проходя мимо стола, заметил на нём какие-то маленькие, блестящие на солнце, вещицы. Подойдя ближе, он увидел штук двадцать шпилек с хрустальными, или просто стеклянными, лотосами. Одна половина была голубого цвета, другая – белого. Ещё пара шпилек, имели на своих верхушках по красному цветку лотоса. Курант взял в свои пальцы одну вещицу с белым цветком и стал внимательно рассматривать такую тонкую и искусную работу мастера над украшением принцесс. Лотос действительно был сотворён из закалённого горного хрусталя и имел жёлтовато-прозрачную жемчужину в центре. Восхитительная работа – превосходного мастера.
– Доброе утро, братец, – сонным голосом произнесла проснувшаяся Абэйра.
– Добрейшего тебе утра, сестрица, – ответил шёпотом немного опешивший Курант, однако он быстро взял себя в руки и продолжил. – Я всё-таки разбудил одну из самых красивых девочек во всём королевстве?
Абэйра усмехнулась и ответила:
– Нет, не переживай, Курант. Я сама проснулась. Такие странные сны сегодня мне снились…
– И мне, – пробурчала пробуждающаяся Кора, поворачиваясь в сторону, где шёл разговор, и потихоньку открывая глазки.
– О-о-о… Всё же, Абэйра, мы разбудили и вторую красавицу нашего королевства. С добрым утречком, Кора, – заговорил брат с сёстрами. Продолжая держать в руках искусную шпильку со стола девочек, двинулся он к кровати, где сидели близнецы, и сел рядом. – Что же за такие сны вас одолевали?
– Мне снились лошади, – начала рассказывать свой сон Абэйра. – Большие, Выше нашего замка, белые и чёрные лошади скакали друг на друга, сметая всё на своём пути, затаптывая кричащих людей…
– Но… Неожиданная вспышка света появилась на их пути… – перебила сестра Абэйру и закончила рассказ, в подтверждение того, что всё во сне Абэйры кончилось так же, сестра начавшая повествование кивнула. – И у меня был этот сон. Как думаешь, братец, что значит наше сновидение?
Курант немного помялся, помедлил с ответом, понимая, от чего может быть такой сон, но помнил, что не должен говорить сёстрам, ни единого слова, по просьбе отца. В итоге, юноша решил отшутиться отвести разговор в сторону:
– Хм… Думаю, это просто ваше воображение переиграло в шахматы.
Все дружно посмеялись над шуткой Куранта и перешли на другие темы, не вспоминая больше про этот сон.
– А, что это за штучка у тебя в руке? – спросила Кора, заметя шпильку в руке брата.
– Ой, а я и забыл про неё… – подивился себе принц. – Во-о-от (говорил он, показывая в своей руке прекрасную вещицу). Прошу прощения, что взял без разрешения, она и её «подружки», просто, так заманчиво блестели на столе, что я не смог пройти мимо. Очень красивые шпильки, девочки. А в ваших волосах будет ещё чудесней смотреться.
– С нашего стола?
– Но у нас не было там украшение для волос… Странно как-то…
– Может нам занесли их по маминому поручению, пока мы спали? – предположила Кора.
– Скорей всего. Больше не кому.
– Кто бы это ни сделал, он явно хотел, чтобы вы сами и ваши волосы блистали сегодня пред гостями, – подытожил юноша.