— Точно! Тогда наше слово либо начинается на MON… либо нет.
— Но оно начинается! Мы же не нашли слова на E-G.
— Не смогли. Теперь! Осталось совсем немного. Заполни-ка все. О, и смотри! Я уверен, F должно быть между Е и G, там как раз есть место.
Гарриет заполнила таблицу дрожащей рукой.
— Выглядит уже лучше, — признала она, — давай посмотрим, можно ли попробовать почитать письмо. Черт! Как много групп мы еще не расшифровали! BFFY все еще абсолютная бессмыслица. О, подожди! Вот тут что-то… MZ TS XS RS. Так, MZ это что-то и U, возможно, RU, процентов на пятьдесят. TS = SQ, a XS — это S и что-то, то есть Q — просто дополнительная буква. Предположим, XS = SI. Почему бы и нет? RS тогда скорее всего — АТ, тоже ничего не мешает. И если мы предположим, что все это верно, то MZTSXSRS — это RUSQSIAT. Убираем Q и получаем RUSSIAT. Тогда может получиться слово RUSSIA.
— Действительно, почему бы и нет. Давай-ка так и сделаем. Запишем буквы. MONA R… ой, Гарриет!
— Не дергайся!
— Я должен дергаться! Мы нашли ключевое слово! MONARCH. Подожди. Тогда перед Е остается три квадрата, а у нас остались только В и D… О нет, я совсем забыл! Y, старая добрая Y! MONARCHY. Гип-гип ура! Вот оно! Все готово! Смотри! Вот, твоя таблица заполнена. И выглядит она вполне ничего, могу я сказать.
— О, Питер! Как замечательно! Давай потанцуем или еще что-нибудь.
— Глупости! Продолжим работу. Никаких развлечений. Начинаем. PR BF ХА LI МК MG BF FY MGTS QJ — и давай уже раз и навсегда разберемся с этим BFFY. Я буду читать диагонали, а ты записывай.
— Хорошо. T— О — H — I — «То His Serene» (Его светлости). Это может это быть правильным?
— Это английский. Поторопись, мы добрались до BFFY. «То His Serene Highness» (Его светлости, его высочеству).
— Питер! О чем это все?
Лорд Питер побледнел.
— Господи! — мелодраматично воскликнул он. — Неужели мы все это время ошибались, а миссис Уэлдон была права? Неужели мне придется охотиться за бандой большевиков? Читай!
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
ВЕДЕТСЯ СЛЕДСТВИЕ: ПИСЬМО
Одним словом, услышь то, о чем скоро услышат все:
Король — мужчина, и я не буду мужчиной,
Если не стану королем.
Пятница, 3 июля
То His Serene Highness Grand-Duke Pavlo Alexeivitch heir to the throne of Romanovs.
Papers entrusted to us by your Highness now thoroughly examined and marriage of your illustrious ancestress to Tsar Nicolas First proved beyond doubt» (Его Высочеству великому князю Павлу Алексеевичу, наследнику трона Романовых. Бумаги, доверенные нам Вашей светлостью, были тщательно изучены, и брак Вашей… родственницы и царя Николая Первого без всяких сомнений доказан).
Гарриет сделала паузу.
— Что это значит?
— Бог его знает. Николай I не был святым, но не думаю, что он был женат на ком-то, кроме Шарлотты-Луизы из Пруссии. Кто, интересно, эта таинственная родственница Алексиса?
Гарриет покачала головой и продолжила чтение.
— «Аll is in readiness. Your people groaning under oppression of brutal Soviets eagerly welcome return of imperial rule to Holy Russia» (Все готово. Ваш народ стонет под давлением жестоких Советов и с восторгом приветствует возвращение императорского правления в Святую Русь).
Уимзи нахмурился:
— Если это действительно так, какое разочарование для моих друзей-социалистов. Мне только недавно один из них доказывал, что русский коммунизм заслуживает того, чтобы им гордились, и что русские жизненные стандарты поднялись буквально с нуля за последние три года. Хотя, возможно, дело в том, что русские настолько отсталый народ, что они не могут оценить этого подъема.
— Алексис всегда же говорил, что он из благородной семьи, не так ли?
— Да, и, видимо, нашелся кто-то, кто ему поверил. Читай дальше.
«Treaty with Poland happily concluded. Money and arms at your disposal. Your presence alone needed» (Договор с Польшей заключен. Деньги и оружие в Вашем распоряжении. Необходимо лишь Ваше присутствие).
— Ого! — воскликнул Уимзи, — Мы приближаемся к развязке. Вот откуда взялись паспорт и триста золотых соверенов.
«Spies at work. Use caution. Burn all papers all clues to identity» (Шпионы не дремлют. Будьте осторожны. Сожгите все бумаги и все улики, связанные с Вашей личностью).
— Эту часть он выполнил как следует, черт бы его побрал! — вмешался Уимзи. — Но кажется, мы добираемся до фактов.
«On Thursday 18 June take train reaching Darley Halt ten-fifteen walk by coast-road to Flat-Iron rock. There await Rider from the sea who brings instruction for your journey to Warsaw. The word is Empire» (В четверг 18 июня сядьте на поезд, идущий в Дарли-Хэл в десять пятнадцать, пройдите вдоль берега до скалы под названием «Утюг». Там ждите Всадника с моря, который принесет инструкции для поездки в Варшаву. Пароль «Империя).