— Да, почему бы и нет, — пожал плечами Глэйшер. — Если Моркэмб прикидывался Брайтом, значит, он сообщал суду неверную информацию. Мы вполне можем обыскать его дом в Кенсингтоне. Наши лондонские коллеги за ним приглядывают, но мы решили, что торопиться не стоит, на случай если настоящий убийца попытается с ним связаться. Видите ли, мне кажется, что здесь замешан еще кто-то, тот, кто выполнил грязную работенку, но я даже и предположить не могу, кто бы это мог быть. Но вы правы, чем дольше мы не трогаем Моркэмба, тем больше у него времени на то, чтобы избавиться от улик. Но имейте в виду, мой лорд, что, если мы его задержим, нам придется выдвинуть обвинения и отправить его под суд. Есть такая вещь, как предписание о представлении арестованного в суд.
— Все равно, — сказал Уимзи, — думаю, вам надо рискнуть. Не уверен, что вы найдете письма, но вдруг всплывет что-то еще. Может, чернила и бумага или книги о России. От книг не так легко избавиться, как от пары листков. И нам следует найти, что именно связывает Моркэмба и Уэлдона.
— Мы уже работаем над этим, мой лорд.
— Хорошо. В конце концов, люди не совершают убийства развлечения ради. Миссис Уэлдон что-нибудь знает о Мор-кэмбе?
— Нет, — ответила Гарриет. — Я спрашивала. Она слышит о нем первый раз в жизни.
— Значит, они познакомились не так давно. Или в Лондоне, или в Хантингдоншире. Кстати, вообще кто такой этот Моркэмб?
— Его описали как комиссионера.
— О, неужели? В этом описании кроется множество грехов. Что ж, займитесь этим, начальник. А мне надо совершить нечто решительное, чтобы восстановить самоуважение. «За мыльным славы пузырем готовый влезть в самое орудия жерло»[38].
— О, правда? — Гарриет озорно улыбнулась. — Когда лорд Питер начинает говорить цитатами, значит, он что-то задумал.
— Увидимся, — парировал Уимзи. — Я иду прямо к Лейле Гарланд, чтобы заняться с ней любовью.
— Что ж, берегись да Сото.
— Я рискну, — ответил лорд. — Бантер!
— Да?
Бантер появился на пороге комнаты, выглядя так, словно он никогда не вел слежку в районах южного Лондона.
— Мне нужен мой образ идеального дамского угодника — imitation trés difficile (очень трудная имитация).
— Хорошо, мой лорд. Предлагаю бежевый костюм и ваш большой янтарный портсигар.
— Как скажешь, Бантер, как скажешь.
Уимзи галантно послал всем собравшимся воздушный поцелуй и исчез в своей спальне.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
ВЕДЕТСЯ СЛЕДСТВИЕ: ГЕНЕАЛОГИЧЕСКОЕ ДРЕВО
Еще сто лет, а может быть, и больше,
И я вернусь, чтобы забрать свое княжество.
Понедельник, б июля
Завоевание Лейлы Гарланд велось обычным образом. Уимзи отвел ее в кафе, удачно избавился от двух назойливых подружек, покормил девушку, посмотрел с ней кинофильм, а затем пригласил в отель, чтобы выпить по коктейлю.
Юная леди проявила пуританское целомудрие, стараясь оставаться в общественных местах, и чуть не свела Уимзи с ума изысканностью своего поведения за столом. Наконец-то ему удалось заманить свою жертву в небольшую ложу за пальмовым деревом, достаточно далеко от оркестра, чтобы нормально друг друга слышать, но не привлекать чужих взглядов. Оркестр, кстати, был одной из самых раздражающих достопримечательностей отеля и играл с четырех часов дня до десяти вечера. Мисс Гарланд, однако, выразила свое одобрение, хотя и дала понять, что оркестр, где играет да Сото, куда лучше.
Уимзи осторожно завел разговор о всеобщем внимании, которое окружило мисс Гарланд в связи со смертью Алексиса. Та согласилась, что ей это вовсе не приятно переносить. Мистер да Сото был так расстроен. Джентльмену не нравится, когда его подруге задают столько неприятных вопросов.
— Конечно, — заметила Лейла, — мистер Алексис был таким милым мальчиком и всегда идеальным джентльменом.
И очень любил меня. Но он был не очень мужественным. Девушка не виновата в том, что предпочитает настоящих мужчин, которые чего-то добиваются. Таковы уж все девушки! Даже если мужчина происходит из хорошей семьи, он все равно должен что-то делать, не так ли? — Смеющийся взгляд в сторону лорда Питера.
Вот такие мужчины нравились мисс Гарланд. По мнению Лейлы, куда лучше быть благородным джентльменом, который чем-то занимается, чем благородным человеком, который только и делает, что говорит о своем благородстве.
38
«За мыльным славы пузырем готовый влезть в самое орудия жерло» — цитата из пьесы У. Шекспира «Как вам это понравится».