— Ну и какой в этом смысл? Мы же знаем, что на самом деле убийство произошло в два. Вам не отмахнуться от этого, мой лорд.
— Да, но я хочу взглянуть на дело с точки зрения заговорщиков. Действительно, позже наши убийцы столкнутся с изменениями в своем расписании, но пока давайте попробуем проработать оригинальную задумку. Вам не все равно? Я хочу попробовать.
Инспектор заворчал, Уимзи несколько минут сидел молча, видимо, напряженно размышляя. Затем он заговорил, причем без следов недавнего возбуждения.
— Февраль, — начал он. — Вы — Генри Уэлдон. Вы только что узнали, что ваша престарелая глупая мать собирается выйти замуж за танцора на тридцать пять лет моложе ее, а потом лишить вас наследства. Вам очень нужны деньги, и вы хотите остановить это безумие любым способом. Вы выражаете свое недовольство, но пользы это не приносит — вы только теряете все деньги, а не часть. Сами вы человек не изобретательный, но обращаетесь за помощью… да, почему вы обращаетесь к Моркэмбу, инспектор?
— Ну, мой лорд, мне кажется, что, когда Уэлдон приезжал сюда, чтобы повидаться с матерью, он каким-то образом познакомился с миссис Моркэмб. Он знает толк в том, как обращаться с дамами, а она, возможно, решила, что из него можно вытянуть немало денег, раз уж у него такая богатая мать. Довольно скоро Уэлдон поставил ее в известность о происходящем, и наша леди решила обратиться за помощью к мужу. Мы проверили, миссис Моркэмб и Уэлдон действительно приезжала зимой примерно в одно время, хотя все это лишь предположения. В любом случае вот что нам удалось узнать точно — «Комиссионное агентство» Моркэмба порой занимается темными делишками и в последнее время нетвердо стоит на ногах. Мы решили, что леди познакомила наших двух героев, и Моркэмб пообещал помочь с условием, что он получит пятьдесят процентов.
— Пятьдесят процентов чего? — спросила Гарриет.
— Материнских денег — как только они их получат.
— Но это бы случилось только после смерти миссис Уэлдон.
— Да, мисс, вы правы.
— Ох… вы думаете…
— Я думаю, эти двое готовы на все, мисс, — флегматично заметил инспектор.
— Я согласен, — кивнул Уимзи. — Итак, дальше мистер Моркэмб едет на ферму к Уэлдону и остается там на несколько дней. Думаю, именно тогда они разрабатывают план. Уэлдон упоминает о романтических пристрастиях Алексиса и его одержимости своим происхождением, и они решают, играя на слабостях Пола, заманить его к Утюгу. Так Алексису начинают приходить загадочные письма. Интересно, кстати, как они объяснили тот факт, что первое незашифрованное письмо было написано не на русском языке.
— У меня есть идея насчет этого, — заявила Гарриет. — Ты говорил, что тебе встречался английский роман, где упоминался подобный шифр и его объяснение?
— Да, одно из произведений Джона Роуда[46], а что?
— Думаю, в первом письме содержалось лишь название книги и нужные главы и, наверное, ключевое слово для следующего послания. Поскольку книга написана на английском, довольно естественно и письмо составить на английском.
— Гениальное существо, — умилился Уимзи. — Это я о тебе. Вполне возможно. Ладно, нам не обязательно вновь углубляться в эту историю. Видимо, миссис Моркэмб служила источником информации о топографии и фауне Уилверкомба и Дарли. Уэлдон был назначен на пост Всадника и непосредственно убийцы, а Моркэмб занимался письмами, фотографиями и доведением Алексиса до нужной кондиции. Когда все было готово, Моркэмб отправился странствовать под видом парикмахера.
— Но зачем все так усложнять? — поинтересовалась Гарриет. — Почему они просто не купили бритву в обычном магазине? За ней невозможно было бы проследить.
— Это, конечно, верно. Но удивительно, куда иногда заводят поиски происхождения той или иной вещи. План заключался в том, чтобы обеспечить двойную или тройную защиту. Сначала представить все как самоубийство, затем, если вдруг возникнет сомнение и след бритвы будет обнаружен, то ее появление должно иметь под собой вескую основу.
— Понятно. Продолжай. Моркэмб все продумал.
— Да, умный человек. Признаюсь, он совершенно сбил меня с толку. Что ж, теперь — Уэлдон. Личина Хэвиланда Мартина была уже готова, оставалось лишь примерить ее. Действуя согласно указаниям, он взял напрокат «моргай» и поселился в палатке возле Дарли, около поля фермера Ньюкомба. В тот же день Моркэмб и сам прибыл в Уилверкомб. Встречались ли они или нет, я не знаю. Думаю, все было расписано заранее, поэтому они не собирались общаться во время воплощения замысла в жизнь.
46
Шифр Плейфера и способ его разгадки описаны в книге Роуда «Гибель в Крэнбери-холле» (1930). Но Роуд, советуя Сэйерс использовать этот шифр, просил ее не читать его книгу, а придумать разгадку самостоятельно.