Выбрать главу

— Бордо, — ответил лорд, — «Шато Марго» 1893 года, около того. Я не уверен, могу ошибиться на год или два.

Он приподнял шляпу и нажал на сцепление. Когда Гарриет обернулась, она услышала знакомый голос, обращавшийся к ней:

— Мисс… м-м-м… Мисс Вэйн? Могу я с вами поговорить?

ГЛАВА ПЯТАЯ

ВЕДЕТСЯ СЛЕДСТВИЕ: НЕВЕСТА

Милая мама, он сказал, что я буду его графиней; Что сегодня он приедет за мной; но с наступлением дня Я похоронила свои надежды.
«Трагедия невесты»[15]

Пятница, 19 июня

Гарриет совершенно забыла о существовании этой женщины, но теперь небольшой эпизод, произошедший вчера вечером, живо предстал перед ее внутренним взором. Нервное ожидание, загнанный взгляд, вопрос о мистере Алексисе, резкий выход из комнаты для танцев. Глядя на лицо собеседницы, Гарриет заметила, что оно совсем старо, перекошено от страха и горя, и ей пришлось даже отвести глаза и резковато ответить: — Да, конечно. Пойдемте в мою комнату.

— Это так мило с вашей стороны, — сказала дама. Она сделала неловкую паузу, а затем добавила: — Меня зовут Уэлдон, миссис Уэлдон. Я остановилась здесь некоторое время назад. Мистер Грили, управляющий, неплохо меня знает.

— Хорошо, — кивнула Гарриет. Видимо, миссис Уэлдон пыталась объяснить, что она не какая-нибудь обманщица, мошенница или проститутка, и девушка всеми силами старалась показать, что ничего такого ей и в голову не приходило. Гарриет почувствовала себя неловко, а когда такое случалось, ее речь всегда становилась более резкой и грубой. Она чувствовала, что сейчас будет «сцена», но в отличие от многих женщин не любила чужие истерики. Войдя в комнату под номером 23, мисс Вэйн попросила гостью присесть.

Миссис Уэлдон: опустилась на кресло, крепко прижимая к себе свою дорогую сумочку:

— Я насчет… насчет мистера Алексиса. Горничная рассказала мне жуткую историю… я пошла к управляющему… но он отказался отвечать на вопросы… Я видела вас с полицейскими… и все эти репортеры говорили… они показывали на вас… о, мисс Вэйн, пожалуйста, скажите мне, что случилось.

Гарриет прочистила горло и принялась рыться в карманах в поисках сигарет.

— Мне очень жаль, — начала она. — Боюсь, случилось нечто действительно ужасное. Видите ли… вчера днем я случайно оказалась на пляже и нашла лежавшего мужчину — мертвого. И, судя по всему, боюсь, это был мистер Алексис.

Нечего ходить вокруг да около. Это жалкое существо с изможденным накрашенным лицом и высветленными волосами должно знать правду. Она зажгла спичку и уставилась на огонь.

— Да, я слышала об этом. Вы не знаете, что это было, — сердечный приступ?

— Боюсь, что нет. Полиция считает, что он (как бы сказать помягче?) сделал это сам (по крайней мере, слова «самоубийство» удалось избежать).

— О нет, он не мог! Не мог! Мисс Вэйн, здесь какая-то ошибка. Это, должно быть, несчастный случай.

Гарриет покачала головой.

— Но вы же не знаете… как вы можете?.. Это невозможно. Люди не должны говорить такие жестокие вещи. Он был так счастлив, он не мог сделать ничего подобного. Почему он… — Миссис Уэлдон остановилась, вглядываясь в лицо Гарриет, — Я слышала, они упоминали бритву… Мисс Вэйн! Как он погиб?

Тут уж не подберешь мягких слов, это точно. Даже никаким научным термином не назовешь.

— У него перерезано горло.

— О! — Миссис Уэлдон смертельно побледнела. — Да, они говорили, они сказали… я точно не расслышала… мне не хотелось спрашивать… и они все казались такими довольными.

— Знаю, — сказала Гарриет. — Видите ли, газетчики… они же живут этим, для них эти события — как хлеб и вода, и тут ничего не поделаешь, они не виноваты. К тому же вряд ли они знали, что для вас их разговоры что-то значат.

— Да, но… это так. Но вы-то, вы же расскажете все как есть? Я могу вам доверять?

— Вы можете мне доверять, — медленно произнесла Гарриет. — Но происшествие на самом деле не похоже на несчастный случай. Не хочу вдаваться в детали, но, поверьте, это просто не мог быть несчастный случай.

— Значит, это не мистер Алексис. Где он? Могу я его увидеть?

Гарриет пришлось объяснить, что тело еще не обнаружили.

— Тогда это кто-то другой. С чего они взяли, что это Пол?

Девушка была вынуждена рассказать и о фотографиях, уже предчувствуя, каким будет следующий вопрос.

— Покажите мне их.

— Это не слишком приятное зрелище.

— Покажите мне фотографию. Я не могу ошибаться.

вернуться

15

Т.Л. Беддоуз «The Bride's Tragedy», 1822.