Выбрать главу

Что ж, возможно, лучше сделать это и заодно избавиться от сомнений. Гарриет медленно достала снимок. Миссис Уэлдон буквально выхватила его из ее рук.

— О господи! О господи!

Гарриет позвонила в колокольчик и, выйдя в коридор, попросила горничную принести виски с содовой. Затем она заставила бедную женщину выпить принесенное спиртное, достала чистый носовой платок и принялась ждать, когда буря немного уляжется. Ей пришлось присесть на подлокотник кресла и беспомощно гладить миссис Уэлдон по плечу. К счастью, кризис принял форму жалобного плача, а не истерики. Уважение Гарриет к миссис Уэлдон ощутимо возросло. Когда всхлипывания несколько успокоились, Гарриет всунула в руки женщины платок.

— Спасибо, дорогая, — слабо пробормотала та и принялась тереть глаза платком, оставляя на ткани красные и черные разводы от косметики. Затем она высморкалась и распрямилась. — Я извиняюсь, — сказала посетительница несчастным голосом.

— Все в порядке. У вас наверняка сильный шок. Может, вам стоит умыться? Это поможет вам прийти в себя, как вы думаете?

Гарриет нашла губку и полотенце.

Когда миссис Уэлдон закончила смывать разноцветные полоски, она сильно изменилась, оказавшись женщиной лет пятидесяти-шестидесяти, с землистым цветом лица, куда более приятной в, так сказать, натуральном виде. Она потянулась было за своей сумочкой, но затем опустила руки.

— Я ужасно выгляжу, — женщина сухо рассмеялась, — но какое это имеет значение теперь?

— Я бы на вашем месте об этом не печалилась, — заметила Гарриет. — Вы выглядите очень неплохо. Серьезно. Присаживайтесь. Возьмите сигарету. Давайте-ка я найду вам какую-нибудь таблетку, у вас наверняка разболелась голова.

— Спасибо. Вы так добры. А я, глупая, доставила вам столько проблем.

— Нет-нет. Я бы очень хотела помочь вам.

— Вы можете… если захотите. Я уверена, вы очень умны. Вы кажетесь умной девушкой. Я не такая. Хотя мне и хотелось бы. Думаю, если б я была поумнее, я была бы счастливее. Наверное, приятно уметь что-то делать. Я часто размышляла о том, что если бы я умела рисовать или водить мотоцикл или еще что-нибудь, я бы получала куда большее удовольствие от жизни.

Гарриет с серьезным видом подтвердила, что, действительно, весьма приятно иметь какое-то занятие.

— Но, конечно, — вернулась к своим рассуждениям миссис Уэлдон, — я никогда ничего такого не могла. Я жила лишь своими эмоциями. Ничего не могла поделать. Наверное, я так уж устроена. Разумеется, моя замужняя жизнь обернулась настоящей трагедией. Но теперь все кончено. И мой сын — вы можете подумать, что я еще слишком молода, чтобы иметь взрослого сына, но меня очень рано выдали замуж мой сын стал для меня истинным разочарованием. У него нет сердца, что весьма странно, поскольку я сама человек большой души.

Я нежно люблю сына, дорогая мисс Вэйн, но молодые люди настолько бесчувственны. Если бы только он относился ко мне добрее, я бы жила только ради него. Все кругом вечно твердили, что я потрясающая мать. Но если бы вы знали, как одиноко бывает, когда твой собственный ребенок совсем забывает о тебе, и ведь никого нельзя обвинить в том, что ему хочется испытать немного счастья, не правда ли?

— Я знаю, о чем вы, — сказала Гарриет. — Я сама пыталась ухватить кусочек счастья. Ничего не получилось.

— Не получилось?

— Нет. Мы поссорились, а потом… в общем, он умер и все решили, что это я его убила. Хотя это, разумеется, была не я. Его убил кто-то другой, но все это так неприятно.

— Бедняжка. Но, конечно, вы очень умны. Вы хоть что-то делаете в своей жизни. Но мне-то что делать? Я даже не знаю, каким образом решить все эти ужасные проблемы с Полом. Но вы умная, и вы мне поможете, правда?

— Для этого вы должны конкретно сказать, чего же вы хотите.

— Да, конечно. Господи, я такая глупая, даже объяснить ничего нормально не могу. Но, мисс Вэйн, видите ли, я абсолютно точно знаю, что Пол не мог сделать ничего подобного. Не мог. Он был так счастлив со мной и с нетерпением ждал этого.

— Ждал чего?

— Нашей свадьбы, конечно, — сказала миссис Уэлдон так, словно этот факт был вполне очевидным.

— О, ясно. Простите. Я и не знала, что вы собирались пожениться. Когда?

— Через две недели. Как только я подготовлюсь к столь знаменательному событию. Мы были так счастливы, как дети.

В глазах бедной женщины снова появились слезы.

— Я вам все расскажу. Я приехала сюда в январе. Я сильно болела, и доктора посоветовали мне сменить климат, а я так устала от Ривьеры. Я подумала, почему бы мне не попробовать съездить в Уилверкомб, для разнообразия? И я приехала. Отель здесь действительно неплохой, я когда-то уже останавливалась в нем, вместе с леди Хэртлпул, но она умерла в прошлом году, понимаете? В первую же ночь Пол подошел ко мне и пригласил на танец. Мы сразу почувствовали какое-то притяжение, понимаете? Как только наши глаза встретились, мы поняли, что нашли друг друга. Он тоже был одиноким. Мы танцевали каждую ночь. Мы ходили гулять, и он рассказывал мне о своей печальной жизни. В какой-то степени мы оба были изгнанниками.