– Что ты сделала с Леонорой? Где она? Отвечай!
– Отпусти меня, Герве, мне больно!
Граф хладнокровно усилил свою грубую хватку.
– Где Леонора?
Угрожающий тон этого вопроса вместе с его необузданной грубой силой проникли даже сквозь самодовольное чувство торжества леди Аманды. Она на какой-то момент насторожилась, затем сделала безуспешную попытку освободиться.
– Ушла! Она никогда не вернется, поверь же мне! Мы богаты! Сюзанна заплатила мне свой долг!
От смеха, который раздался после этих слов, у Герве Кройда по спине поползли мурашки ужаса. Его мачеха больна! Она душевнобольная! Сумасшедшая, которая расправилась с ничего не подозревающей женщиной!
– Какую мерзость ты сотворила с ней? – прохрипел лорд Уинтэш и стал трясти ее как куклу-марионетку. – Где я могу найти Леонору?
– Где найти? – Наконец леди Аманде удалось высвободиться. – Нигде! Там! – Она указала рукой в сторону окна. – Ее унесло приливом! Я сомневаюсь, что ее тело когда-нибудь найдут!
– Приливом?
– В море! – подтвердила вдова злорадно. – Я пригласила ее на прогулку в экипаже по берегу моря, затем мы спустились с ней вместе по скалистой тропинке вниз. Было нетрудно послать ее в замок по подземному ходу. Поводом для этого послужило то, что я будто бы подвернула ногу. Еще раньше Биддлс, по моему приказанию, позаботилась о том, чтобы в старом фонаре было поменьше масла. Остальное должен был сделать прилив.
– Убийца!
Возглас лорда Уинтэша сотряс стены, но леди Аманда только весело рассмеялась. Это довольное, пронзительное хихиканье было настолько жутким, что графу захотелось убежать. Почему он пропустил тот момент, когда нервное напряжение его мачехи перешло в болезненную манию? Почему ему не удалось защитить Леонору от этих двух ведьм?
Он знал почему. Он был слишком погружен в свою собственную глупую гордость, чтобы распознать угрожавшую ей опасность.
Бедная Леонора! Как ужасно обошлись с ней все, бросив ее на произвол судьбы!
Было ли действительно поздно спасать ее? Во всяком случае, нельзя было терять ни секунды драгоценного времени!
Не обращая внимания на громкие вопли горничной, он схватил леди Аманду за запястье и притянул к себе так близко, что мог видеть неестественно расширенные зрачки ее глаз.
– Ты пойдешь со мной и поможешь искать Леонору, – прохрипел он. – И берегись, если с нею что-нибудь случилось!
Неприкрытая угроза достигла цели, которой до сих пор не удавалось добиться одними словами. Мачеха Герве замолчала и недоверчиво прищурила глаза.
– Ты хочешь искать эту девчонку? Ты свихнулся? Почему? – Возбужденная краснота ее лица вдруг сменилась мертвенной бледностью. Впервые в ее взгляде появилось нечто похожее на страх. – Почему, Герве?
– Потому что я люблю ее!
Издав нечленораздельный звук, она резким движением закрыла руками бледное лицо.
– Я должна была предполагать это, – произнесла она, тяжело дыша. – Я должна была понять это в тот момент, когда сломала печать этого письма. Каков отец, таков и сын. Глупцы, смешные глупцы…
Итак, Леонора вообще не читала письмо своего отца! Ничего не подозревая, доверившись своему злейшему врагу, она попалась в ловушку!
Горячий гнев, вперемешку с каким-то незнакомым давящим ощущением, от которого у графа перехватило дыхание и затуманился взгляд, наполнили Герве Кройда до кончиков ногтей. Он и не подозревал, что это был страх. Голый, неукротимый страх перед осознанием того факта, что Леонора уже давно стала жертвой этого сговора убийц, что он потерял ее, не успев попросить у нее прощения…
– Оставь свои мелодраматические выпады, – приказал он леди Аманде сурово. – Подайте плащ вашей госпоже, Биддлс! И не пытайтесь сами покинуть замок, я прикажу, чтобы вам не позволили этого сделать.
Горничная как лунатик последовала его приказанию. Все было кончено. Далеко идущие планы вдовы, рассчитывавшей на то, что в качестве самой модной красавицы сезона она найдет себе нового мужа. Ее собственные тщеславные мечты о том, что на обещанные леди Амандой деньги она откроет в Лондоне элегантный салон мод. Она предполагала такой конец с тех пор, когда не удалась попытка умертвить леди Леонору тем же способом, что и ее отца.
На какой же преступный путь заставила ее ступить капризная, избалованная девушка, стремящаяся лишь к роскоши и обожанию, с которой она приехала сюда много лет назад?
Что оставалось ей, кроме унизительной необходимости предстать перед судом?
Глава 15