— Минутку! — Том говорил достаточно мягко, но на мгновение в его глазах мелькнул охотничий азарт, и это не понравилось Клэр. — Один из членов поисковой группы обнаружил, что на земельном участке прямо через дорогу от того места, где мы нашли Лотти, недавно копали. Мы разрыли яму и нашли там детскую одежду. Тогда я арестовал владельца участка. Суди сама: парень подходит под описание Лотти, а ее одежда найдена на его участке.
— Что он говорит?
— Ничего, ни слова. С той минуты, как ему зачитали его права, он ничего не сказал. Кроме того, что хочет, чтобы ты была его адвокатом.
— И кто же он?
— Коннор Блэккайт.
Клэр покачала головой.
— Не думаю, что я его знаю… Подожди, это не тот водитель грузовика, который купил земельный участок у Дэвида Страджера несколько лет назад?
— Да, это он. Всегда такой спокойный, невозмутимый… Проклятье! Мне бы никогда в голову не пришло! — Том забарабанил пальцами по столу, потом вскочил на ноги. — Я вижу, ты собираешься взять это дело. Ты всегда была бойцом! Возможно, тебе кажется, что ты любишь спокойную жизнь, но я-то тебя знаю. Послушай, Клэр, ты должна мне помочь. Я стараюсь не предавать этот случай огласке, пытаюсь предотвратить слухи о том, что произошло… Черт возьми! Ребенку всего пять лет! Если хоть слово будет произнесено, что какой-то ребенок был изнасилован, неизбежно свяжут это событие с исчезновением Лотти Дедрик прошлой ночью. Я надеюсь, что, пока дело у нас под контролем, мы можем, по крайней мере, защитить ребенка.
— Я с вами! — Клэр слабо улыбнулась. — Она и так натерпелась достаточно, бедняжка. Но ты действительно думаешь, что сможешь держать дело под контролем? Ведь ты уже арестовал человека, и об этом наверняка знают десятки людей.
— Я был один, когда нашел малышку. Ни один из добровольцев не видел ее и не знает, что она была изнасилована. Только я, Джош, врачи, а также ее родители в курсе того, что произошло. И я хотел бы, чтобы так было как можно дольше.
— Ну, я-то, ты знаешь, не проболтаюсь… Так… Есть еще какие-нибудь улики, факты?
— Мы делаем анализ тканей — Лотти могла оцарапать мужчину, проверяем ее одежду, нет ли на ней волос… Я не знаю, нашли ли следы спермы. Если что-нибудь появится. Рой тут же даст тебе знать… Так я могу считать, что ты берешь это дело?
Клэр вздохнула и посмотрела в окно, за которым сгущались сумерки. Она все еще не могла решиться…
— Я поговорю с подозреваемым, — сказала она наконец. — Прежде чем решить окончательно, я должна посмотреть на него.
— Понимаю. В любом случае, тебе придется несладко. Люди рассердятся на тебя, если ты будешь защищать насильника…
Клэр взглянула шерифу прямо в глаза.
— Я не позволю толпе решать за меня, Том. Конечно, это неприятно, но каждому должен быть гарантирован справедливый суд. И любой, как ты знаешь, считается невиновным, пока суд не вынесет ему приговор. Это ведь основной принцип правосудия, не так ли?
— Но иногда следование принципам может быть весьма опасным…
— Ага, — почти беззаботно ответила Клэр и подумала, сможет ли до конца остаться верной собственным взглядам…
Тюрьма округа Крофорд находилась в этом же здании, прямо над офисом шерифа. Это была маленькая тюрьма — только шесть камер и комната, где адвокаты консультировали своих клиентов и где шериф допрашивал подозреваемых.
Когда Том вел Клэр по лестнице наверх, Коннор Блэккайт был уже в этой комнате и ждал, охраняемый полицейским. Как только Клэр переступила порог, охранник кивнул и ушел. Щелкнул засов, и она оказалась запертой в комнате с мужчиной, который вполне мог быть виновен в изнасиловании ребенка…
Коннор Блэккайт молчал, не спуская с адвоката темных глаз, пока Клэр отодвигала стул и усаживалась. Не произнес ни единого слова и тогда, когда она открыла свой кейс и вытащила блокнот и ручку.
— Я Клэр Келтон, мистер Блэккайт, — заговорила она наконец подчеркнуто нейтральным тоном. — Я знаю, что вы просили меня быть вашим защитником, но еще не решила, возьмусь ли за ваше дело. Если я откажусь, все, что вы мне сейчас расскажете, может быть использовано в суде против вас… Вы понимаете, что это значит?
Он кивнул, глаза его, устремленные ей в лицо, даже не моргнули. Клэр решила, что Блэккайт действительно понял ее, поэтому продолжала:
— Не говорите мне пока ничего, что вы бы не хотели сказать кому-то еще. А теперь… Я не знаю, почему вы просили о защите именно меня. Но, может, вы приведете мне доводы в свою пользу?
Ни один мускул не дрогнул на лице мужчины, он не двинулся с места, но у Клэр сложилось отчетливое впечатление, что он наклонился к ней через стол. Сила его взгляда была почти осязаемой.