Однако это оказалось не так-то просто: Клэр вспоминала Алана Герти чаще, чем следовало бы. Пришлось признаться себе, что она все еще способна быть очарованной мужчиной. Это явилось для Клэр полной неожиданностью: ей казалось, что после неудачного замужества она навсегда излечилась от подобных глупостей. И уж никак не ожидала, что сердце забьется быстрее от голоса приятного ей мужчины.
Интересно, что бы он подумал, если бы прочитал ее мысли? Страшно представить. Слава Богу, через несколько дней он вернется в свой Техас, она успокоится, жизнь пойдет своим чередом… И все-таки хорошо, что он окликнул ее: Клэр опять вспомнила о предстоящем деле и обрадовалась возможности отвлечься.
— Рейнджер? — откликнулась она с осторожной улыбкой.
Алан Герти казался человеком без возраста: такие мужественные обветренные лица с резкими чертами могут выглядеть и на тридцать, и на пятьдесят. Он был строен, в хорошей форме и довольно высок, а ковбойские сапоги добавляли ему еще около дюйма. Что и говорить, симпатичный мужчина, но самым замечательным были его яркие голубые глаза. Они выделялись на смуглом лице, сияя собственным внутренним светом. Возможно, иногда они казались ледяными, как арктический лед, но сейчас были такими… такими внимательными! Алан был осторожен в разговоре с Клэр, и почему-то от этого она чувствовала себя свободнее. Значит, не ей одной сейчас не слишком уютно…
— Я собрался пообедать у Саломеи, когда увидел вас, — сказал Алан. — Не хотите присоединиться?
Здравый смысл немедленно предложил Клэр отказаться, но не успела она придумать какую-нибудь вежливую отговорку, как услышала собственный голос:
— Спасибо, с удовольствием.
Ресторан Саломеи располагался всего в одном квартале от главной улицы, фасадом к церкви Добрых Пастырей. Меню не менялось последние сорок лет, еда была вкусной, почти домашней. В этот еще ранний вечерний час большинство мест пустовали, и Алан выбрал столик напротив большого окна, откуда можно было любоваться церковью, выхваченной из сумерек легкой подсветкой.
— Ночью, наверное, снова будет снег, — заметил Алан. — Как только люди не устают от него?
Вопрос звучал дружелюбно, такой же казалась улыбка сияющих голубых глаз собеседника, поэтому Клэр улыбнулась в ответ.
— Часто устают, но это, к сожалению, не останавливает снегопад.
Алан усмехнулся и протянул ей меню.
— У нас в Хьюстоне большинство уже пользуется кондиционерами.
“Уже” — звучит здорово. Где-то яркое жаркое солнце, а здесь, того и гляди, грянут заморозки. Клэр знала меню наизусть и, быстро просмотрев его, отложила в сторону.
— Вы надолго в гости к Леманам?
— Думаю, на недельку-другую. А могу остаться и дольше. Я в так называемом “оздоровительном отпуске”, поэтому времени у меня хоть отбавляй. Пока не решил, побуду здесь подольше или направлюсь в Колорадо повидать старых друзей.
— Оздоровительный отпуск? А что случилось?
Алан криво улыбнулся, его глаза сверкнули.
— Мне бы хотелось поведать вам волнующую историю с погоней и выстрелами, но на самом деле я попал в заурядную автокатастрофу. Пьяный водитель ехал на красный свет.
— И что же? Вы сильно пострадали?
— О, я скоро буду снова на все сто! Просто мне нужно некоторое время для полного восстановления.
— Вы были в больнице?
— Да, два месяца.
Два месяца?! Но это означаю, что он пострадал достаточно сильно! Клэр захотелось выразить свое сочувствие, расспросить о происшествии подробнее, но она понимала, что недостаточно хорошо знакома с Аланом Герти для таких разговоров. Собственное молчание уже начало тяготить ее, но тут подошла хозяйка ресторана и лично приняла заказ.
После того, как Саломея величаво отошла, Алан сказал со смущением:
— Извините, что я огорчил вас утром после заседания. Вы были совершенно правы насчет отпечатков пальцев. Просто меня иногда раздражают способы, которыми действуют адвокаты.
Клэр не совсем поняла, что он имеет в виду, но решила принять протянутую “оливковую ветвь”.
— Я думаю, всех нас иногда раздражают методы оппонирующих сторон.
— Мой выпад насчет тех людей, которые выезжают на формальных тонкостях, был обычной жалобой полицейского. Я знаю, что это несправедливо: мы много ворчим, но на самом деле все эти технические детали заставляют нас лучше делать нашу работу.
— Хорошая мысль. — Клэр улыбнулась Саломее, которая поставила перед ними чашки с кофе и тарелку с пахнущими Францией сырными круассанами. — Наверное, для полицейских было бы удобнее всего, если бы в уголовном деле исповедовался принцип “виновен без сомнений”. К счастью, этому принципу существует альтернатива: “не виновен до тех пор, пока не доказана виновность”.