— Я не уверена, что способна еще что-то вынести. Если кто-то сейчас отбросит в сторону занавесь, я сойду с ума.
— Никто не собирается отбрасывать эту шкуру! И ты с честью выдержала прошлые испытания и выдержишь будущие. — Голос Марча повеселел: — Даже убедившись в твоих способностях, я по-прежнему едва верю, что такая прелестная девушка может приготовить тушеного попугая.
Среди кромешного ужаса этой ночи Лесли внезапно ощутила радость, потому что Джастин назвал ее прелестной. Путешественница отозвалась дрожащим голосом:
— Теперь я уже не так красива, как прежде…
— Ты прекрасна!
Свет в хижину проникал только через маленькие отверстия в крыше, почти не рассеивая жутковатый сумрак. Джастин ладонью приподнял голову спутницы. Пятна краски, нанесенной вождем, размазались по лицу девушки, усиливая его бледность. Мужчина стер краску настолько тщательно, насколько смог это сделать в темноте.
— Расскажи мне о себе, — попросил он. — Я знаю о твоей жизни так мало.
Он расспрашивал Лесли о ее прежнем доме и семье, и она пыталась ему отвечать. В течение нескольких лет отец был всей ее семьей. Мисс Френтон говорила об отце с подлинной любовью; хоть докер и был довольно безалаберным человеком, он был добрым и любил ее.
Девушка с головой погрузилась в воспоминания. Положив голову на плечо спутника, она могла притворяться, будто не замечает, что дневной свет померк и теперь в хижину проникает лишь красноватый отблеск костров и факелов. Или вообразить, будто адский шум снаружи ей так же привычен, как голоса диких обитателей джунглей.
Это была долгая и страшная ночь. Иногда Лесли казалось, что она не вынесет дольше тягостного ожидания и вот-вот ринется вон из хижины, яростно прокладывая себе путь через толпу. В такие моменты девушка теснее прижималась к Джастину, и тот гладил ее по голове, успокаивая, будто ребенка.
— Осталось терпеть уже недолго. Тихо, моя дорогая, совсем недолго. Нам нужно лишь спокойно ждать.
Она знала, что археолог прав. Их единственным шансом на спасение было дождаться рассвета, когда буйная оргия закончится.
Мужчина рассказывал ей сотни разных историй. О городе, который они разыскивали, и о причинах его поисков. Он поведал спутнице о своих прошлых экспедициях и о том, как интересно снимать о них телефильмы. Марч говорил обо всем этом, стараясь успокоить и ободрить ее, и по мере того, как долгие ночные часы тянулись один за другим, а шум снаружи понемногу затихал, натянутые до предела нервы девушки немного успокаивались.
Эмоциональное напряжение утомило путешественницу больше, чем несколько дней тяжелой работы, и наконец, все еще прижимаясь к Джастину, она уснула.
Мисс Френтон проснулась, когда отдернули занавеску, и на мгновение поддалась панике. А затем поняла, что наступил день и Марч стоит у входа, глядя на нее сверху вниз. За его спиной возвышался Эйб Моррисон.
Археолог помог спутнице подняться, и они вышли навстречу серому утреннему свету.
Повсюду виднелись следы дикого ночного веселья. На земле, тяжело дыша, валялись люди, спящие прямо среди остатков еды и луж разлитых напитков. Все поселение деревни пожинало плоды необузданного кутежа.
Вождь ждал их или, скорее, Джастина. К Лесли быстро подбежала Анджела.
— Нам всем так повезло! — воскликнула она. — О боже, так повезло!
— Здесь творилось нечто невообразимое, да?
Лицо исследовательницы было бледным.
Она кивнула:
— Я не могла отделаться от мысли, что бы с нами стало, если бы не вмешался Джастин.
Лесли посмотрела на мужчину, стоящего перед правителем, и улыбка осветила ее лицо.
— Он удивительный, правда? — сказала она.
— Кто? Ах, Джастин. Да, конечно… — поспешила согласиться собеседница, но ее лицо стало чрезвычайно озабоченным.
Глава 11
— Ну и дела, — пробормотал Джим Френч. — Что творится!
Предводитель подозвал к себе двух своих воинов и, казалось, приказал им взять поклажу путешественников.
— Либо Джастину пришлось отдать все наши вещи, — продолжил фотограф, — либо он убедил старину вождя выделить нам носильщиков.
— Так оно и есть, — подтвердил Эйб. Лингвист знал даже больше языков, чем Джастин, ведь языкознание было его профессией. — Вождь по-прежнему подозревает, что Лесли — не простая смертная, раз у нее такие солнечные волосы. Он относится к ней с благоговением.
Два аборигена, которых передали в распоряжение отряда, пришли в ужас. Прежние носильщики не слишком рьяно относились к своей работе, но все-таки они пошли с экспедицией по своей воле. Эти же двое самым решительным образом не желали идти с путешественниками: они не выглядели бы более мрачными, услышав собственный смертный приговор.