– Мне так совестно, – призналась она. – Вчера ночью я обошлась с вами очень некрасиво. Ну, я имею в виду пистолет…
– Это было не вчера, а позавчера, – спокойно поправил Рэйл. – Ты проспала больше суток.
Лорейн удивленно заморгала.
– Должно быть, я устала сильнее, чем предполагала! И все же еще раз прошу прощения за то, что я вам не доверяла.
Рэйл добродушно улыбнулся:
– Я тебя понимаю. При взгляде на моих матросов любая женщина решила бы, что нуждается в защите. Мы покидали Марсель в большой спешке, и команду набирал Андре, наш врач. Кстати, он плывет с нами в первый раз.
– А остальные офицеры?
– Их я давно знаю. Дольше всех Мактейвиша. – Голос Рэйла потеплел. – Мы с ним земляки. – Помолчав, он неожиданно произнес: – Для твоей безопасности будет лучше, если все на борту будут считать тебя моей любовницей.
– Но… – слабо запротестовала Лорейн.
Он жестом прервал ее.
– Погоди. Я слыву человеком, который умеет обращаться со шпагой. При других обстоятельствах этого было бы достаточно, чтобы держать матросов в узде. Но если они пронюхают, что ты ничья, то начнут добиваться твоего внимания. Вспыхнут ссоры, а то и драки. Нам предстоит долгий путь, и я бы предпочел обойтись без бунта на корабле. Знать правду будет один Мактейвиш. Если со мной что-нибудь случится, он доставит тебя на берег в целости и сохранности.
– Он мне нравится, – робко призналась Лорейн, не зная, соглашаться ли на мистификацию, предложенную Рэйлом.
Он улыбнулся:
– Еще бы! Мактейвиш – отличный малый.
– А какой груз мы везем, капитан Камерон? – с невинным видом поинтересовалась девушка, желая сменить тему.
– Сыр и шерсть, – не моргнув глазом соврал он. – И пожалуйста, называй меня просто Рэйл. Это будет выглядеть правдоподобнее… при существующих между нами отношениях.
– Значит, мы плыли ночью без бортовых огней, чтобы защитить сыр и шерсть?
Обезоруживающая улыбка осветила его лицо.
– Как я понимаю, Джонни все тебе выболтал.
– Ничего подобного! – принялась с жаром отрицать Лорейн, но покраснела и этим себя выдала.
– Да, мы везем оружие, – не стал отрицать Рэйл. – Жаль, что теперь тебе все известно. Жизнь контрабандиста может оборваться в любую минуту…
«А жизнь его подружки может оказаться еще короче», – мысленно продолжила Лорейн.
– Так вы приезжали в Род-Айленд, чтобы продать оружие? – спросила она.
Он кивнул:
– Но когда я приехал, Моффатт был уже мертв. Вижу, ты удивлена – очевидно, не могла предположить, что такой человек способен покупать оружие у контрабандистов. Что поделать, мисс Лорейн! Всякому дорога собственная шкура. Моффатт и его друзья боялись, что индейцы восстанут, и надеялись встретить их с оружием в руках – моим оружием.
– Но почему же вы не попытались отыскать друзей Моффатта? – возбужденно начала она и осеклась под насмешливым взглядом Рэйла. – Ах да… Из-за меня.
– Ты не должна так думать, – мягко возразил Рэйл. – Я поступил так, как хотел.
– Но ведь можно продать оружие прямо здесь! Для этого вовсе не обязательно плыть в Вест-Индию. Как насчет Нью-Йорка? Он совсем недалеко…
Рэйл покачал головой.
– Я плохо знаю Гудзон, девочка.
– Тогда в Виргинию! – не отступала она. – Отвезите меня в какой-нибудь небольшой городок и там оставьте. Все равно рано или поздно мне придется самой заботиться о себе.
Шотландец задумчиво барабанил пальцами по столу.
– В Виргинию мы плыть не можем – у меня на то свои причины. Лучше я отвезу тебя на один из вест-индских островов. Там ты будешь в безопасности, особенно если выбрать остров, принадлежащий голландцам, – английские законы там не действуют.
– Но я же не говорю по-голландски! – изумленно вскричала Лорейн.
– Не беда, научишься. Война между Англией и Голландией закончена, и я могу отвезти тебя на Кюрасао, после того как закончу свои дела на Барбадосе.
«Он распоряжается мной, как своей собственностью!» – подумала Лорейн и неожиданно обнаружила, что ей это вовсе не неприятно. Правда, она все-таки предпочла бы остаться на Барбадосе, где говорят по-английски. Уж как-нибудь бы устроилась… Нет, она ни за что не позволит Рэйлу везти ее на Кюрасао! Приняв решение, Лорейн просияла от удовольствия.
– Путь не покажется нам долгим с такой очаровательной спутницей, – услышала она восхищенный голос Рэйла.
Высокий шотландец нравился ей все больше. Было что-то надежное в его манерах, спокойном голосе. И хотя он частенько бросал на нее весьма выразительные взгляды, Лорейн не сомневалась, что он не станет приставать к ней, если она сама этого не захочет.
Вернулся Джонни Сирс. Не успел он расставить тарелки, как шотландец нетерпеливо отослал его прочь. Лорейн молча наблюдала, как Рэйл поглощает еду. В мыслях девушки царил сумбур. Как резко изменилась ее жизнь за несколько дней! Неделю назад она позволила Филиппу соблазнить ее, потом сбежала с контрабандистом, а теперь должна терпеть многозначительные взгляды и ухмылки матросов, уверенных, что она – любовница капитана!..
– Пойдем пройдемся по палубе, – услышала она голос Рэйла.
Лорейн отпрянула.
– О нет, ни за что! Ведь все эти люди думают, что я…
– Что ты спишь с капитаном? – без обиняков докончил Рэйл.
– Ну да.
– Надеюсь, что так, иначе тебе не избежать их ухаживаний. Впрочем… – он усмехнулся, – если ты настаиваешь, мы можем сказать им правду!
Он еще издевается! Лорейн покраснела от досады и смерила капитана негодующим взглядом; и тут он бросился к ней и сгреб в охапку.
– Сейчас же отпустите меня! – потребовала Лорейн.
Не обращая внимания на протесты, Рэйл потащил ее к двери.
– Не надо, прошу вас! Я не хочу… – Не успела она докончить фразу, как они оба очутились на палубе.
К ним подошел Мактейвиш.
– Мисс Лорейн, – слегка наклонил голову невозмутимый шотландец. – Надеюсь, вы хорошо спали?
Вспомнив слова Рэйла: «Только Мактейвиш знает правду», Лорейн без страха встретила его взгляд.
– Да, сэр, благодарю вас. Меня никто не беспокоил.
– Ну, что я говорил, Тейв? Она еще прекраснее при дневном свете!
– Вы и впрямь красотка, мисс Лорейн! А мы уж вас заждались. Долго спите, милочка!
Эти слова Дерри Корка сопровождались столь недвусмысленным подмигиванием, что Лорейн стала пунцовой. Минуту назад она намеревалась под любым предлогом вернуться в каюту, но теперь решила принять бой. Смерив верзилу-ирландца надменным взглядом, Лорейн хладнокровно пояснила:
– Я очень устала, поэтому и спала так долго.
– Понятно. Да и нас боялись, я думаю, – лукаво улыбнувшись, предположил ирландец.
– Я никого не боялась и не боюсь! – запальчиво возразила Лорейн.
– Неужели? – Дерри Корк подмигнул Рэйлу. – По правде сказать, нам не терпится узнать, что за особа сумела так быстро завоевать сердце нашего кэпа. Может быть, за ужином вы расскажете о себе?
Лорейн душил гнев. Как Рэйл посмел поставить ее в такое унизительное положение? Ну что ж, ему придется за это поплатиться! В конце концов, что одна ложь, что другая…
– Боюсь, с этим придется подождать, – небрежно бросила она. – Я поужинаю у себя в каюте, а потом буду отдыхать, чтобы на свадьбе выглядеть как можно привлекательнее.
– На свадьбе? – не веря своим ушам, переспросил Дерри Корк.
Присутствующих поразило это сообщение. Андре Лестрей захлопал от радости в ладоши, у Мактейвиша отвисла челюсть, а немногословный голландец Якоб Хелст выпучил глаза.
Лорейн обворожительно улыбнулась:
– Ну да. Мы не могли пожениться в Провиденсе – за нами гнались мои разгневанные братья. Но как только мы доберемся до острова, где имеется священник, церемония состоится без промедления. Не так ли, любимый?