— Да полно! — Он отмахнулся от ее похвалы с ложной скромностью. — Вы… Вы не будете просить мистера Хантера помочь вам выбрать шпагу?
— Теперь в этом нет необходимости, не так ли?
Конечно же, ее и не было. В прошлом году она сама выбрала шпагу для Уита. То, что у нее хватало ума не пытаться фехтовать самой, вовсе не означало, что она не разбирается в шпагах. Логика, которую, несомненно, лорд Мартин не мог понять.
— Я не могу дождаться реакции Уита, — сказала она ему вместо этого. — Вот он удивится?
— Вы не должны говорить ему, где вы его достали, — сурово сказал лорд Мартин. — Вы не должны никому говорить об этом.
— Конечно нет.
— Хорошо. — Он слегка наклонился над доской. — Это не мой секрет, видите ли.
Ей не нужно было притворяться удивленной на этот раз.
— Вот как?
Он кивнул и сменил тему:
— Завтра утром встретимся на пляже у стены. Вы знаете, где это?
Она тоже кивнула, все еще чувствуя себя немного сбитой с толку его странным объяснением:
— Да, знаю.
— Отлично. Скажем, в пять?
— В пять? Утра?
Он снова кивнул:
— У меня тогда будет как раз достаточно времени. Я принесу ящик бренди, вы принесете…
— Ящик? Как, вы принесете целый ящик бренди?
И что, черт возьми, она будет с ним делать? Спрячет в ридикюль?
— Действительно…
Он нахмурился.
Господи, этот человек иногда вел себя как полный дурак! Она бы ни за что не поверила в то, что он участвует в контрабандой операции, если бы он сам не предложил ей контрабандный товар.
— Действительно, — повторил лорд Мартин. — Тогда просто принесите деньги. Я…
Его прервал голос Хантера:
— Доброе утро, леди Кейт, лорд Мартин.
Кейт отвернулась от лорда Мартина, когда Хантер подошел к столику. Она так увлеклась добычей информации, что не заметила, как он вошел. Он, похоже, не рассердился, найдя ее за партией в шахматы с лордом Мартином. Как хорошо, что он не знал, что это она организовала игру. Жаль, что его хорошее настроение наверняка вскоре испортится.
Его глаза опустились на доску, на одинокую пешку Кейт, выдвинутую с начальной позиции:
— Приношу извинения за то, что прерываю, я уверен в этом, вашу увлекательную игру, но леди Терстон хотела бы переговорить с вами, леди Кейт.
Она пыталась найти способ сообщить, что ей нужно остаться здесь всего лишь на несколько минут, — моргнув, или кивнув, или сделав какой-нибудь жест. Безусловно, что-нибудь можно было придумать. К своему отчаянию, она не смогла придумать ничего лучшего, кроме как спросить:
— Которая?
Он непонимающе уставился на нее:
— Которая?
— Да, которая леди Терстон? Мирабель или моя мать?
Она знала, что обе леди Терстон в данный момент находятся в покоях вдовствующей леди Терстон, там же была и миссис Саммерс. Кейт поставила бы недельное денежное содержание на то, что никто из этих двоих джентльменов не знает об этом.
— Обе, — ответил Хантер, в его тоне чувствовалась холодность. — Они сейчас в покоях вдовствующей леди Терстон.
— О! — Хорошо, что она не стала держать пари. — Ну тогда… Э…
— Они ждут, леди Кейт.
— Да… да, конечно. — Она встала со стула. — Прошу прощения, лорд Мартин.
Кейт и Хантер вышли из гостиной, пересекли фойе и пошли мимо парадной лестницы по коридору — при этом он не произнес ни слова.
Кейт, закусив губу, взглянула на него:
— Я предполагаю, что ни та, ни другая леди Терстон не желает поговорить со мной.
Его ответом был один лишь холодный взгляд, и Кейт решила предпочесть осторожность отваге и держать пока рот закрытым. Хантер привел ее к небольшой гостиной. Когда они вошли, он закрыл дверь, медленно повернулся и остался стоять, глядя на нее — подавляя ее — несколько мучительно долгих секунд. Когда он наконец заговорил, в его голосе звучали и недовольство, и недоверие:
— Которая?
— Я… — О господи! Она прочистила горло. — Мне необходимо было побыть с лордом Мартином еще какое-то врнемя.
— Еще какое-то время, — повторил он.
— Да. — Она глубоко вдохнула и решила все объяснить, чтобы не держать это в себе. Она надеялась, что он будет доволен, даже впечатлен ее находчивостью. — Лорд Мартин согласился продать мне ящик бренди за некую сумму завтра утром. Я должна встретиться с ним на пляже возле стены в пять часов.
По движению его желваков было ясно, что он не был ни доволен, ни впечатлен ее находчивостью.
— Я бы узнала, о какой сумме идет речь, — быстро добавила она — это была отчаянная попытка оттянуть его ответ. — Но ваше появление помешало мне спросить об этом. Я также не успела убедить его встретиться со мной в более подходящем месте и в более подходящее время. Он думал над тем, как это все организовать, ведь он собирался притащить целый ящик бренди. Мы уверены, что он руководит этой операцией? Потому что…