Выбрать главу

— Ни в коем случае, — возмутился я. — Со стороны Улина просто бестактно устраивать сегодня вечеринку. Ведь за одну эту неделю мы потеряли двух наших товарищей. Вечеринка будет не из веселых. Биргит категорически отказалась ехать к Улину. Она была у Эллен Бринкман, и та заявила, что ни она, ни Стина Рамселиус не примут приглашения.

— Но если ты не пойдешь, то и мне не удастся попасть на эту вечеринку, — сказал Харальд усмехнувшись. — А мне очень хотелось бы побывать у Улина.

— Значит, мне придется принести себя в жертву правосудию, — сказал я и снова вздохнул.

Мы взяли такси и подъехали к вилле Улина ровно в восемь часов. Въезд Хильдинг привел в порядок, расчистил дорогу, которая вела от ворот к дому и к гаражу. На лестнице стоял сам хозяин и встречал гостей. Он широко улыбался и сердечно приветствовал нас, но на нас не смотрел. Взгляд его был устремлен в сад, который остался у нас за спиной. Потом он вдруг заметил, что мешает нам пройти, и попятился назад. Мы поднялись по лестнице и вошли в переднюю. Он взял вешалку, чтобы повесить пальто Харальда, и сбросил на пол две другие вешалки. Громко рассмеявшись, он нагнулся и стал поднимать вешалки. Нам показалось, что он уже немного выпил. В это время в дверь позвонили. Он уронил вешалку, которую держал в руках, и пошел открывать. На лестнице стоял Юхан-Якуб Рамселиус. Хильдинг приветствовал его точно такими же словами, какими встретил нас. Юхан-Якуб усмехнулся и подошел к нам. А Хильдинг все еще стоял в дверях, не сводя глаз с сада. Возможно, пришел еще какой-нибудь гость.

— И ты здесь? — сказал я Рамселиусу.

Эта фраза, очевидно, прозвучала не очень любезно. Дело в том, что я не ожидал увидеть здесь сегодня Рамселиуса. Я надеялся, что он проявит такт и так же, как и его жена, не примет приглашения Хильдинга. Прищурившись, он иронически посмотрел на меня.

— Ведь другого такого случая может и не представиться, — сказал он тихо. — Значит, его ни в коем случае нельзя упускать. Кого я вижу? Прокурор!

Гость, который пришел следом за Рамселиусом, уже стоял в передней спиной к нам и терпеливо слушал разглагольствования Хильдинга. Это был Эрик Берггрен. Рамселиус повернулся, поднял руку и похлопал Эрика по спине.

— Привет, старая галоша, — сказал он.

Эрик даже подпрыгнул от неожиданности, повернулся, поморгал глазами и уголком рта изобразил нечто похожее на улыбку.

— На твоем месте я не стал бы распространяться насчет галош, — сказал он.

Юхан-Якуб выразительно надул губы и искоса взглянул на него.

— Пока еще ты не на моем месте, — сказал он. — И едва ли ты когда-нибудь получишь его.

— Кто знает, — заявил Эрик весьма агрессивно.

— Вот именно, — рассмеялся Рамселиус.

Нас было уже пять человек, и все мы толпились в узкой, маленькой передней. Я посмотрел, где Харальд. Он стоял у высокого стенного зеркала и дольше обычного поправлял галстук. За всем происходящим он, видимо, наблюдал в зеркало.

Юхан-Якуб направился в гостиную. Мы последовали за ним, а Хильдинг долго еще собирал разбросанные по полу вешалки.

В тщательно прибранной гостиной уже сидел Филип Бринкман и терпеливо ожидал начала трапезы. Его дочь и Урбан Турин разговаривали с Ёстой Петерсоном. Рамселиус налил себе аперитив. Мы поздоровались со всеми присутствующими и обменялись с ними дежурными приветственными фразами. Герман Хофстедтер был достаточно благоразумен, чтобы отклонить приглашение Хильдинга.

Как и следовало ожидать, вечеринка получилась не из веселых. Беседа шла туго. Каждый старался нащупать безопасную тему, и это слишком уж бросалось в глаза. К тому же Хильдинг вдруг произнес прочувственную и патетическую речь, посвященную памяти Мэрты. Даже у Юхана-Якуба настроение явно испортилось. Один лишь Филип Бринкман был совершенно невозмутим и жадно поглядывал на еду. Вероятно, за свою долгую жизнь он уже привык к застольным речам и не обращал на них внимания.

Мы сидели в гостиной и пили кофе и коньяк. Я не заметил, с чего началось. Но когда я стал прислушиваться, разговор об убийстве был уже в полном разгаре. Кто-то из присутствующих — кажется, Ульрика Бринкман — попросил Харальда объяснить таинственную историю с галошами.

— Право, не знаю… — нерешительно сказал Харальд.

Однако Филип Бринкман и Рамселиус стали упрашивать его, и он согласился. Хильдинг предложил Харальду сигару, сам обрезал ее и зажег спичку.

— Дело обстоит следующим образом, — начал Харальд, задумчиво посасывая сигару. — Прецептор Лундберг пришел во вторник в университет в своих галошах с меткой «М. Л.». Профессор Рамселиус, доценты Берггрен, Хофстедтер и мой брат утверждают, что тоже пришли в галошах. Лундберг и Рамселиус оставили галоши в преподавательской, возле четвертой аудитории, а остальные — в вестибюле.