Выбрать главу

— Изменись, — рычит Гаррет.

Незнакомый волк меняет форму и превращается в человека. Я держу глаза выше его талии. Сквозь смуглую кожу видны ребра, глаза впалые, с темными кругами. Длинные волосы спадают на глаза. Интересно, как долго его держали в плену?

Гаррет обходит его по кругу. Я делаю шаг вперед между ними, и он рычит, подхватывает меня рукой за талию, кружит и усаживает позади себя. Трей и Джаред смыкаются по бокам от него, образуя человеческую стену защиты, а я оказываюсь за ней.

Я прочищаю горло. — Кто-нибудь из вас говорит по-испански?

— Ты можешь переводить оттуда, — хмыкает Гаррет.

Я закатываю глаза. — Сеньор, вы видели белого волка? Маленькую самку? — спрашиваю я по-испански, повышая голос, чтобы пробиться сквозь стену оборотней.

— La Americana? Si.(Американку? Да. — пер. с исп.) — отвечает он.

Я перебегаю на сторону Джареда, но он удерживает меня рукой.

— Не надо. Не трогай. Ее, — рычит Гаррет.

Джаред опускает руку. — Не трогаю, альфа.

— Где она? Ты знаешь, куда они ее увезли? — спрашиваю я по-испански.

— Они продали ее семье Монтелобос. В джунгли.

Я перевожу его ответ. — Где в джунглях? — резко спрашиваю я. — Ты знаешь?

— В Монте Лобо.

Ой. Ну, конечно, Монтелобос живут в Монте Лобо. Это почти слишком просто. Я снимаю с плеча сумочку и протягиваю Трею телефон Гарретта. — Монте Лобо в джунглях. Свяжись с Кайли.

Бросив взгляд на своего альфу, волк хватает мой телефон и уходит. Джаред идет с ним.

— Можешь нам еще что-нибудь рассказать? — спрашиваю незнакомца по-испански и повторяю по-английски для Гарретта.

Он качает головой. — Спроси его, насколько велика их стая, насколько сильна.

Я перевожу вопрос незнакомцу.

— Более ста волков, — говорит он. — Хорошо обороняются.

— Gracias, señor.

— A ustedes. (И вам спасибо. — пер. с исп.) — Он отдает полупоклон и отходит.

Появляется Джаред, одетый в где-то найденные штаны, и бросает одежду Гаррету и странному волку, которые морщат носы, но быстро одеваются. — Я нашел ключи от их фургона на улице. Трей все еще пытается дозвониться до Кайли, но нам пора уходить отсюда.

— Ты будешь в безопасности, если мы тебя оставим? — спрашиваю по-испански у незнакомого волка.

Он кивает, объясняя на быстром испанском, что сам из прибрежного городка, но у него там сильная стая.

— Хорошо. Gracias, — говорю ему, и мы выходим в коридор.

— Закрой глаза, — бормочет Джаред.

Не успеваю понять, что он имеет в виду, как одна большая теплая рука закрывает мне глаза, а другая обхватывает меня за талию. По тому, как забилось мое сердце, понимаю, что это Гарретт. Он не нежный, а решительный и сильный. Мои ноги отрываются от пола. Я стараюсь не думать о металлическом запахе крови, когда Гаррет несет меня по коридору. Или о том, чего не вижу.

Сосредоточься на Седоне.

Когда мы оказываемся на улице, он опускает меня на землю, и я делаю глубокий вдох.

Гаррет поворачивает меня и заглядывает в лицо серебристыми глазами. — Тебе не навредили? Скажи мне, что ты не ранена, или я вернусь и убью тех парней во второй раз.

Жестокость его утверждения должна испугать меня, но это не так. Это для меня. Вся его пылкость — для меня. — Я в порядке, — шепчу.

Он обнимает меня так крепко, что мне становится трудно дышать.

— Полегче, альфа, — задыхаюсь я.

Он резко отпускает меня и отходит, словно боясь оказаться рядом со мной.

К нам подбегает Трей с мобильником в руке. — У меня нет сигнала, чтобы дозвониться до Кайли. Пойдемте в отель и сами все выясним.

Гаррет мрачно кивает. — Мне нужно позвонить отцу, чтобы он вызвал подкрепление. Мы не пойдем в Монте Лобо одни.

— Я уже это сделала, — признаюсь, морщась, когда шесть пар светящихся глаз обращены ко мне. — Сомневалась, что выберусь со склада, и не хотела… — Низкое рычание, доносящееся из груди Гаррета, предупреждает меня, что я снова беспокою его волка. — Твой отец уже в пути.

Глава 8

Гаррет

Всю дорогу до гостиницы я не в состоянии говорить. И едва держусь в человеческом облике. Я никогда не был так взвинчен, так близок к тому, чтобы сорваться. Нет, к черту, я уже сорвался. Набросился на тех парней на складе, когда ситуация требовала разведки. Если бы парень в клетке не дал нам зацепку, благодаря мне мы бы сейчас не приблизились ни на дюйм в поисках Седоны.

Весь вечер прошел в суматохе. Мы приехали на текстильную фабрику. Как и большинство зданий в Мехико, снаружи она была полностью забетонирована, и внутрь не заглянуть. Я послал Джареда и Трея в одну сторону вокруг здания, а сам пошел в другую.