— Вид так себе. Наши окна выходят не на парк. Все, что я вижу, — это часть „американских горок“ да строительная площадка в четверти мили отсюда.
Джо вылез из постели и прошелся по комнате.
— В любом случае мы здесь долго не просидим, — сказал он, вытаскивая из чемодана одежду. — Насколько я знаю папу, он заставит нас рыскать по всему парку в поисках улик.
Вскоре Джо был одет, и братья подошли к двери, ведущей в номер отца. Фрэнк постучал, затем, не дождавшись ответа, постучал вновь.
— Эй, па! — позвал он.
Ответа не было.
Джо нажал на дверь. Она была заперта.
— Возможно, он в ресторане, завтракает, — предположил Джо. — Да и я, признаться, не отказался бы закусить.
Фрэнк кивнул.
— Идет.
Но, войдя в ресторан — большой зал на третьем этаже, выходящий окнами в парк, — они не обнаружили там и следа Фентона Харди.
Официантка в серебристом комбинезоне, украшенном звездами, провела братьев к столу.
— Держу пари — отец где-то в парке, идет по следу, — сказал Джо, усаживаясь за стол. — Ты ведь знаешь его девиз: „Сперва работа, а еда — потом“.
— И правда, — со смехом отозвался Фрэнк и погрузился в чтение меню. — Давай-ка сделаем поскорее заказ, пока он не объявился и не решил, что и нам следует сначала поработать, потом поесть.
Заказав завтрак, братья откинулись на спинки стульев и оглядели гостей. Здесь было несколько семей, много пожилых пар и одинокие мужчины и женщины лет пятидесяти — шестидесяти. Некоторые пары были с внуками.
Пожилая чета, сидевшая позади Фрэнка, встала из-за стола и направилась к выходу из ресторана. Джо заметил, что они оставили на столе брошюру. Он вскочил, схватил брошюру и поспешил за супругами. Мимоходом взглянув на книжку, Джо прочитал заглавие: „Городок покоя и уединения „Новое измерение“ — новая концепция проведения досуга“.
Джо нагнал супругов, которые с благодарностью приняли из его рук брошюру, и вернулся к столу.
— Сейчас половина девятого, — сказал Фрэнк, когда Джо потянулся за тостом. — Может, отец вернулся в свой номер? Сбегаю-ка я наверх и погляжу, не ждет ли он нас там.
Джо кивнул.
— Я побуду здесь на случай, если он появится.
Фрэнк взял последний тостик и осушил стакан апельсинового сока. Потом отодвинул стул, встал и покинул ресторан.
Несколькими минутами позже Фрэнк снова постучал в дверь отцовского номера. Дверь на сей раз отворилась, и перед Фрэнком предстала горничная с длинными светлыми волосами и в очках с толстыми стеклами. Она была одета в блестящие зеленые штаны и желтую рубаху с высоким воротом. На табличке у нее на груди Фрэнк прочел: „Мэг. Уборка помещения“.
— Извините, — сказал Фрэнк, — я ищу мистера Фентона Харди. Но, видимо, его здесь нет, раз вы убираете комнату?
Молодая женщина нахмурилась.
— Мистер Харди у нас больше не проживает, — сообщила она. — Он выписался.
НЕОЖИДАННОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ
Фрэнк изумленно уставился на горничную.
— Это невозможно! — воскликнул он. — Отец не мог выписаться из гостиницы. Я точно знаю, что он здесь!
Молодая женщина пожала плечами.
— Мне велели прибрать эту комнату для нового гостя, — сказала она. — Видите? — Она открыла дверь пошире, чтобы Фрэнку стала видна разобранная постель. На полу стояли сумка из прачечной и черный мешок с мусором. — А теперь, если не возражаете, — продолжала горничная, — я займусь своей работой. Мне нужно убрать еще очень много комнат. — И она захлопнула дверь.
Фрэнк, совершенно сбитый с толку, еще какое-то время постоял в коридоре. Затем он спустился вниз, в ресторан.
— Выписался? — удивился Джо, когда Фрэнк передал ему разговор с горничной. — Но это же абсурд! С какой бы стати папа вдруг решил уехать?
— Вопрос по существу, — согласился Фрэнк. — А вот еще один: если он в самом деле выписался, почему не сообщил об этом нам?
— Может, он оставил для нас записку у администратора? — предположил Джо. Он бросил салфетку на стол и поднялся. — Пойдем поговорим с Майком Страусом. Наверняка папа оставил у него письмо.
Спустившись в холл, братья сразу заметили управляющего. Он разговаривал с низеньким лысоватым человеком в твидовом пиджаке и галстуке-бабочке. Фрэнк обратил внимание, что Страус все еще одет в костюм инопланетянина, который был на нем ночью, только без маски.
— Извините, что прерываю вас, мистер Страус, — сказал Фрэнк, подходя к стойке. — Не могли бы вы поговорить с нами, когда освободитесь?
Управляющий повернулся к ним. Его лицо казалось очень бледным, под глазами были темные круги.
— Я сейчас свободен, — ответил он, слабо улыбнувшись. — Слушаю вас.
— Нам сказали, что наш отец, Фентон Харди, прошлой ночью выписался из гостиницы. Это правда?
Страус положил руку на лоб и тяжело вздохнул.
— Вы плохо себя чувствуете? — спросил Джо.
— Честно говоря, да, — кивнул Страус. — Голова очень болит.
Лысый коротышка взял Страуса под руку.
— Мне кажется, тебе лучше сесть, Майк, — твердо проговорил он и повел управляющего к креслу.
Джо бросил вопросительный взгляд на брата, но Фрэнк только пожал плечами. Они с Джо последовали за мужчинами и уселись на банкетку напротив.
Майк Страус закрыл глаза и глубоко вздохнул.
— Спасибо, Джустин, — сказал он коротышке. — Кажется, мне немного лучше. — Затем Страус взглянул на Фрэнка и Джо. — Прошу прощенья, вы что-то сказали? Ах, да, вы спрашивали об отце. Да, он действительно выписался.
— А для нас он никакой записки не оставлял? — спросил Джо.
Страус с минуту колебался. Потом медленно ответил:
— Нет, не оставлял. Вообще-то, сказать по правде, сам я не видел, как Фентон Харди покидал отель. Чтобы сообщить о своем отъезде, он использовал электронный контроль телевизора. Это право, которое мы предоставляем нашим гостям, — добавил управляющий.
— Но он же должен был остановиться около стойки, чтобы оплатить счет, или, по крайней мере, выходя из гостиницы, пройти мимо! — настаивал Фрэнк. — Вы и тогда его не видели?
Страус покачал головой.
— Нет, я не видел вашего отца, — повторил он. — Дело в том, что как раз около двух ночи, когда я задремал за столом у себя в кабинете, кто-то сзади схватил меня и сунул в лицо губку, пропитанную хлороформом. Должно быть, это была изрядная доза, если я до сих пор не могу прийти в себя.
Фрэнк и Джо озадаченно переглянулись.
— Когда я очнулся, было уже около семи утра, — продолжал Страус. — Дверь сейфа была открыта и часть денег украдена. Ключ от сейфа все еще торчал в замке.
— Вы связались с полицией? спросил Джо.
— Нет еще, — покачал головой Страус.
— Сначала о краже должен узнать Эндрю Тейлор, владелец "Четвертого измерения", вмешался лысый. — Наверняка он не захочет вмешивать в это дело полицию. Парку не нужна дурная реклама.
— Вы можете рассчитывать на наше молчание, — заверил Фрэнк администратора. Страус кивнул и встал.
— Я думаю, лучше позвонить Тейлору прямо сейчас, — проговорил он со вздохом. Очень надеюсь, что он только разозлится и отругает меня за халатность. Я не могу позволить себе роскошь потерять эту работу
И он торопливо зашагал к своему кабинету.
Низенький человек провожал взглядом Страуса, пока тот не исчез из виду. Затем он уселся на стул, освобожденный управляющим, и бросил пристальный взгляд на двух молодых людей
— Меня зовут Джустин Маседа, я работаю здесь, в "Четвертом измерении", — заговорил он, понизив голос. — Мне нужно поговорить с вами о вашем отце.
— Вы видели его? — нетерпеливо спросил Джо.
— Нет… — начал Маседа и осекся.
Взгляд его устремился куда-то поверх голов братьев Харди. Фрэнк и Джо повернулись к двери и увидели высокого седого человека в костюме-тройке, большими шагами пересекающего холл.
— Мы не можем разговаривать здесь, — быстро сказал Маседа. — Предлагаю продолжить разговор у вас в комнате. — Не дожидаясь ответа, он поднялся и направился к лифту
Фрэнк и Джо, совершенно сбитые с толку, последовали за ним. Войдя в номер братьев Харди, Маседа захлопнул дверь и повернулся к ним лицом.