— Я должен был знать, — пробормотал он. — Ведь я собираюсь стать сыщиком.
— Папа тоже сыщик, причем один из лучших, — заметил Фрэнк, — но это не спасло его от похищения. В работе детектива всегда присутствует фактор риска — ты это прекрасно знаешь.
Немного успокоившись, Джо кивнул и выдавил
кривую усмешку.
— Что правда, то правда. С какими только опасностями мы не сталкивались в нашем деле… Так или иначе, — добавил он, поднимаясь на ноги, — факт остается фактом: отец похищен, и мы должны найти его как можно быстрее. Итак, наш
первый ход?
Но прежде чем Фрэнк успел ответить, дверь отворилась и на пороге появилась Дениза.
— Ну что, нашли папины бритвенные принадлежности? Теперь я должна прибрать эту комнату
— Мы сейчас уходим, — ответил Джо и вслед за братом направился к двери. — Правда, мы так ничего и не нашли. Видимо, отец ошибся.
— Мне кажется, вам не стоит беспокоиться об этом номере, — добавил Фрэнк. — Тут уже убирали сегодня. Девушка по имени Мэг.
— Она не должна была этого делать. — Дениза нахмурилась. — Мистер Страус весьма строго определил, кому какие комнаты убирать. И он не любит, когда его распоряжения нарушают… Я пойду выясню.
Она повернулась и вышла, прежде чем молодые люди успели сказать хоть слово.
Когда братья вернулись в свой номер, Фрэнк сел в кресло и заявил:
— Первый вопрос, который нам следует выяснить: почему папу похитили?
Джо взял стул от письменного стола и уселся напротив Фрэнка.
— Он же расследовал пропажу чертежей Джустина Маседы. Возможно, вор пронюхал об этом и решил убрать папу с дороги, потому что он мог раскопать и другие кражи.
Фрэнк задумчиво кивнул.
— В этом есть смысл. Кроме того, вполне вероятно, что и Майкла Страуса оглушил, и сейф ограбил тот же самый человек. Нападение на Страуса произошло незадолго до двух ночи, похищение — вскоре после этого. И обе жертвы были усыплены хлороформом.
Джо вынул из кармана клочок бумаги.
— А насчет этого что ты скажешь? — спросил он. — Думаешь, это как-то связано с похищением?
— Я не уверен, что здесь есть связь, — пожал плечами Фрэнк. — Мы ведь даже не знаем, папина ли это бумажка. Ее мог потерять кто-то, кто жил в номере до него.
Джо взглянул на номер телефона на обороте бумажки.
— Но ведь здесь записан бейпортский номер! Может быть, он имеет отношение к папиному расследованию?
— Допустим. Чтобы это выяснить, есть только один способ, — сказал Фрэнк.
Он поднялся с кресла, взял у Джо бумажку и направился к телефону. Набрав номер, он довольно Долго ждал ответа. Наконец в трубке послышался мужской голос. Он сообщил, что хозяин дома не может сейчас подойти к телефону.
— Автоответчик, — сообщил Фрэнк брату.
Между тем голос на другом конце провода предложил Фрэнку после гудка оставить свое имя, номер телефона и короткое сообщение.
Дождавшись гудка, Фрэнк проговорил в трубку:
— Говорит Фрэнк Харди. Я звоню насчет своего отца, Фентона Харди. Меня можно найти в технопарке "Четвертое измерение".
Перед тем как повесить трубку, Фрэнк сообщил номера телефонов администратора гостиницы и своей комнаты.
— Этот тип не назвал своего имени, — сказал Фрэнк брату. — Похоже, это пустой номер, но ведь никогда нельзя знать заранее…
Джо кивнул.
— Что теперь? — спросил он.
— Я думаю, нам стоит поговорить с кем-нибудь из службы безопасности парка, — ответил Фрэнк. — Мы должны выяснить, содержится папа на территории парка или вне его. Служба безопасности сможет сообщить нам, покидал ли кто-нибудь парк прошлой ночью, приблизительно около четверти третьего.
Джо взял большой белый конверт, который дал им Страус, вытащил карту технопарка и развернул ее.
— Вот помещение службы безопасности и первой помощи. — Он указал на здание на карте. — Чтобы туда добраться, нам придется воспользоваться монорельсовой дорогой. Остановка прямо у отеля. Пошли.
Выйдя на улицу, Фрэнк и Джо заметили слева станцию монорельсовой дороги. Входом в нее служил сияющий прозрачный туннель, полого поднимающийся вверх. Движущаяся дорожка, устланная ковровым покрытием, доставила братьев Харди на платформу.
Фрэнк и Джо огляделись. Станция была украшена плакатами, рекламирующими экспонаты и аттракционы технопарка. Сквозь стеклянную стену видно было, как гости "Четвертого Измерения" прогуливаются по парку, входят и выходят из зданий, отдыхают на скамейках…
— Идет! — Фрэнк легонько подтолкнул брата, который засмотрелся на виднеющиеся вдали "американские горки".
Джо обернулся и увидел длинный, в десять вагонов, поезд монорельсовой дороги, бесшумно въезжающий на станцию. Поезд остановился, и двери с шипением раздвинулись. Ребята вошли в один из вагонов и устроились на сиденьях. Двери закрылись, и до братьев донеслось негромкое жужжание — поезд тронулся в путь.
— Первая остановка — "Аудио-видео-кинотеатр", — сказал Джо, посмотрев сперва на карту, а затем в окно на круглое черно-белое здание. — Следующая — "Биосфера", что ничего мне не говорит.
— Это экспериментальное устройство, в котором ученые попытались воссоздать сушу, воду и атмосферу планеты, — объяснил Фрэнк. — Но, конечно, все это сделано в малых масштабах. Если люди когда-нибудь попробуют покорить космическое пространство, проблема воссоздания биосферы обретет огромную важность.
— Вот будет когда-нибудь отличный аттракцион— полет на другую планету, — усмехнулся Джо, когда они миновали белое, лишенное окон здание Биосферы.
Проехав еще две остановки — "Дом будущего" и "Видеогалерею", — Джо взглянул на карту.
— Я думаю, нам стоит выйти на следующей остановке, у Зала голограмм. Это ближе всего к службе безопасности.
Спустя несколько минут поезд остановился у Зала голограмм. Выйдя на улицу, братья увидели, что станция монорельсовой дороги сделана в виде купола и уставлена телеэкранами, на которых то и дело меняются голографические картинки. Короткий проход соединял станцию с пирамидальным зданием, в котором размещался сам Зал соло-грамм.
Фрэнк и Джо направились к другому туннелю из прозрачного стекла, который вел к выходу в парк. Поднявшись по движущейся дорожке на улицу, они направились к зданию службы безопасности. По дороге братья обратили внимание на группу служащих парка, которые что-то объясняли гостям. По большей части служащие были одеты в блестящие серебристые или золотистые комбинезоны, однако некоторые замаскировались под инопланетян. Кое на ком были такие же, как у Майка Страуса, чешуйчатые панцири и резиновые когти. На груди у каждого из служащих висел черный металлический значок с указанием имени и опознавательного номера.
Войдя в кирпичное здание, где помещалась служба безопасности и первой помощи, Фрэнк и Джо направились к женщине в форме офицера службы безопасности, сидевшей за компьютером.
— Простите, пожалуйста… — начал Фрэнк. Молодая женщина подняла на него глаза.
— Слушаю вас, — сказала она с улыбкой. — Чем могу помочь?
— Понимаете, мы с братом здесь отдыхаем, — продолжал Фрэнк, — а заодно пишем для нашей школьной газеты статью о "Четвертом Измерении" и о повседневной работе его персонала.
Фрэнк взглянул на брата, и тот кивнул. Он понял, что Фрэнк не хочет пока рассказывать о похищении отца. Если сейчас впутать в это дело власти, жизнь Фентона Харди может оказаться под угрозой.
— И вы хотите взять интервью у представителя службы безопасности, верно? — улыбнулась женщина. — Я, правда, только недавно начала здесь работать, но с радостью отвечу на ваши вопросы, если смогу.
— Скажите, пожалуйста, всю ли ночь дежурит охрана службы безопасности у въезда в парк? — спросил Фрэнк. — И есть ли такая охрана у служебного входа в отель?
— Да, — ответила женщина на оба вопроса. — Насколько я успела понять, нашего босса мистера Тейлора нельзя назвать слишком доверчивым человеком. Фактически охрана обязана обыскивать каждую служебную машину, покидающую "Четвертое измерение" в любое время суток, и проверять, не похищено ли что-нибудь из парка. Мне кажется какой-то бессмыслицей, что такой веселый, забавный парк нуждается в столь мощной охране, — добавила она, пожимая плечами. — Но это — моя первая работа, и я полагаю, что мне следует еще многому научиться.