– Но, моя прелесть, я так соскучился по тебе! Я был так одинок в Клэр-Корте. Только и мечтал о нашей встрече. Ты мне снилась каждую ночь. Если бы я мог рассказать тебе об этих снах, ты бы покраснела от стыда, моя дорогая. И поэтому я попросил Эмили, чтобы она тебе написала и пригласила сюда. Я хотел сделать тебе сюрприз. О, как ты соблазнительна сегодня! Никогда еще я не видел тебя такой соблазнительной!
Корнелия пыталась улыбаться. Но герцог смотрел на нее такими жадными глазами, что она испугалась.
Прежде чем она успела освободиться из его объятий, он еще крепче прижал ее и поцеловал еще более страстно. А затем стал раздевать ее.
Платье соскользнуло с ее плеч, и Корнелия дико вскрикнула. Она отшатнулась от герцога. Тонкий материал не выдержал, платье порвалось, и в руках Клэра остался шелковый бант, украшавший ее декольте.
– Прекрати немедленно, Клэр! – Она задыхалась от страха. – Да как ты смеешь? За кого ты меня принимаешь, за проститутку? Хочу напомнить тебе, что я твоя невеста!
– Я это помню, дорогая! – ответил герцог, в то время как она пыталась прикрыть свою грудь. – И я хочу любить тебя, хочу с утра до ночи заниматься с тобой любовью.
– С утра? – прошептала в ужасе Корнелия. – При свете, ты имеешь в виду? Нет, ни за что! Никогда!
– Ты не должна мне говорить «нет», Корнелия, и тем более «никогда». Мне решать, когда, где и сколько. Потому что я мужчина очень страстный, ты это знаешь. Ты просила дать тебе время привыкнуть. Но я не могу больше ждать. Я сгораю от желания. Вот увидишь, ты захочешь этого так же, как и я, когда попробуешь, моя сладкая. Не хочу хвастаться, но я просто фантастический любовник! Уверю тебя, что я могу заниматься любовью без устали. Давай же займемся этим прямо сейчас! Свадьба будет через три недели. Я настаиваю, чтобы мы немедленно занялись любовью. А когда мы после свадьбы поедем в Шотландию…
– Но я хотела поехать в Париж! – простонала Корнелия.
– Только в Шотландию, – сказал он. – Там нас ничто не будет отвлекать. И я не собираюсь ловить рыбу или охотиться, это меня меньше всего интересует. Мы все время будем заниматься любовью – с утра до ночи.
Клэр помолчал, чтобы до нее хорошо дошел смысл сказанного. Герцог понимал, что надо действовать не спеша. И постепенно его самого затягивала эта его роль.
Он увидел, что руки Корнелии и ее голова трясутся от ужаса. Это вселило в него уверенность, в том, что план сработает, и он продолжал:
– Ты должна согласиться, Корнелия, что я был очень терпелив. И потому так возросло безмерно мое желание. Думаю, что мы пробудем в Шотландии месяца два.
Она посмотрела на его сильное, мощное тело, на его крепкие твердые руки и вздрогнула.
Хотя она не спрашивала, но он постарался ей объяснить, зачем он так долго собирается быть с ней в Шотландии.
– Я хочу любить тебя с утра до ночи целых два месяца. Потому что я хочу зачать ребенка.
И он похотливо ухмыльнулся, думая, что у него неплохо получается. Возможно, сказывается наследственность, решил он.
– Ребенка? – переспросила она и выронила свою сумочку.
– Да, конечно. Мне ведь нужен наследник. Но ты не волнуйся. Если сразу не получится, то мы останемся еще на месяц. И если сначала будет девочка, тоже не огорчайся. У моей матери было три девочки, прежде чем родился я, ты знаешь. И так как я хочу, чтобы у нас было не меньше чем полдюжины детей, то один-то наверняка будет мальчик.
– Полдюжины? – заплакала Корнелия. – Нет, нет!
– Но именно так, Корнелия. Я очень люблю детей, а ты сильная и здоровая. Уверен, что у тебя будут легкие роды. У тебя такие полные бедра. Поэтому я и выбрал тебя. Для герцога очень важно иметь жену, которая сможет приносить ему хороший приплод.
– Ах, вот оно что! Но я никогда не буду твоей женой! – выкрикнула она. – Я тебе не племенная кобыла! И как ты мог сказать, что у меня полные бедра! Как ты смел!
Она стащила с пальца тяжелое кольцо с большим алмазом и изо всех сил бросила его в голову герцога. Оно попало ему в правую бровь. По тому, как закапала кровь, он понял, что рана глубокая. Рана, которой он будет гордиться, как гордятся раной, полученной в сражении.
Корнелия подняла свою сумочку и надела шляпку, все еще бормоча проклятия. Когда она была уже в дверях, герцог сказал совсем другим тоном:
– Будь уверена, что в газетах немедленно появится сообщение о том, что наша помолвка разорвана.
Она повернулась и уставилась на него.
– О да, моя дорогая хитрая леди, это сообщение я подготовил заранее. Кстати, я джентльмен, конечно, но позволь выразить сожаление тому, кто станет твоим супругом.
Он поклонился, не улыбаясь. Корнелия подозревала, что он все обнаружил, и поспешила выйти. Но он снова ее остановил:
– Еще одна вещь, – сказал он резко. – Если я еще услышу хоть какие-то сплетни о Диане или обо мне, я узнаю обязательно их источник. Тогда тебе не поздоровится. Я приду к тебе с моим адвокатом. Итак, ты предупреждена. Думаю, что ты уже сегодня скажешь всем, что взяла свое слово обратно, потому что мы не подходим друг другу. Я не буду тебе противоречить. Не смею больше задерживать.
Корнелия наконец ушла, а герцог сел на ближайший стул, вынул платок и, вздохнув, приложил его ко лбу.
Он написал письмо леди Майклс, сообщив о полном успехе, а затем послал объявления в газеты. После этого Уильям Роулингс почувствовал, что очень плодотворно провел день.
В своем письме он просил леди Майклс, чтобы она ничего не говорила Диане, потому что он хотел первым рассказать ей обо всем.
И хотя он хотел, как положено, поехать в Кромптон-Эбби и попросить у мистера Трэвиса руки его дочери и предоставить заготовленные объявления о помолвке, он предпочел забыть об этих формальностях.
Он улыбался, запечатывая свое письмо. Клэр не думал о том, что надо сделать все как надо. Он просто не мог дождаться того момента, когда он снова сможет обнять Диану.
12
На следующее утро герцог встал очень рано. Он оделся, позавтракал и просмотрел корреспонденцию несколько рассеянно, как посчитал его секретарь. Затем Клэр пожелал своей сестре, которая решила прокатиться верхом, хорошей прогулки. Леди Эмили улыбнулась ему и в ответ пожелала удачи. Еще вчера за ужином герцог сообщил сестре о своей победе.
Наконец ему показалось, что час уже не слишком ранний для того, чтобы нанести визит молодой леди.
Он спустился в холл. Здесь он надевал перчатки, а его лакей держал наготове шляпу герцога и трость. В это время появилась вдова-герцогиня. Она довольно шустро спустилась вниз по лестнице явно с одной лишь целью, а именно, чтобы его перехватить.
Вдова была очень бледна этим утром, потому что заявление, сделанное сыном вчера во время ужина, привело ее в состояние глубокой депрессии. Герцогиня провела еще одну бессонную ночь. Клэр заметил, что от слез у нее припухли глаза, а руки постоянно теребят и дергают носовой платок. Но герцог решил не поддаваться больше на эти хитрые уловки и быть твердым как сталь.
– Сыночек мой дорогой, – взмолилась герцогиня и вздохнула так жалобно, что у любого человека при этом вздохе тут же навернулись бы слезы на глаза. – Я прошу тебя, Клэр, подумай хорошенько еще раз. Время у тебя пока есть. Но, конечно, мы не можем говорить на эту тему здесь, в холле. Пожалуйста, поднимись со мной в библиотеку.
Герцог нахмурился, хотя и напомнил себе, что он должен вести себя вежливо. В конце концов это была его мать.
– Я не могу сейчас задерживаться, мама, у меня совсем нет времени на обсуждения. Этот визит очень важен. И кроме того, что бы ты ни сказала, я уже не переменю своего решения. Извини меня.
Взяв шляпу и трость из рук лакея, он вышел из дома. В кармане у герцога было фамильное обручальное кольцо Роулингсов, украшенное бриллиантами и большим изумрудом. Клэр думал о том, что, может быть, надо по пути купить самый большой букет роз, который он сможет унести в руках. Но он так торопился к своей цели, что решил не тратить времени. Он даже не слышал приветствий друзей и знакомых, которые встречались ему на пути.