В машине на обед Джорджи размышляла о том, как лучше подать статьи об англо-американской торговле, связав их с визитом Яна. Интересно, какие дела с англичанами у Джока? Он не сказал ей, зачем ему надо видеть Яна. Джорджи улыбнулась, вспомнив Джока, его напористую энергию. Она часто вспоминала его таким, каким он был в Райкрофт Лодж — волосатая грудь под расстегнутой рубашкой, грубые ручищи. Его образ вызывал за собой образ Лизы в сарафанчике с двумя застежками на плечах. Джорджи ни разу с тех пор не видела Лизу, хотя Хьюго говорил ей, что раз или два случайно столкнулся с девушкой в Вашингтоне.
Машина остановилась у светофора. Выглянув из окна, Джорджи увидела прямо перед собой огромное здание с надписью «Ньюсуик». Их конкуренты занимали все здание. Не пытается ли Джок в данный момент заключить с редактором «Ньюсуик» какую-нибудь сделку вроде той, что заключил с ней? Интересно, а какой тактики он придерживается с мужчинами? В Джоке не было ничего такого, что могло бы импонировать Джорджи в сексуальном смысле. Тем не менее в тот самый момент, когда он кинул ей пачку сигарет через головы доберманов, она неожиданно почувствовала, как в ней шевельнулось что-то похожее на желание. Сейчас Джорджи вдруг осознала, что достаточно воспоминания о квадратных руках Джока с ухоженными пальцами, чтобы вызвать у нее это чувство.
В тот же самый четверг в Лондоне председатель КПТЭ сделал в Палате общин следующее объявление:
— Уважаемые члены парламента безусловно в курсе той полемики, которая велась в обществе по поводу мер, необходимых, чтобы избежать закрытия единственной в Белфасте фабрики по производству мотоциклов. Хотя продукция фабрики явно неспособна конкурировать с мотоциклами, импортируемыми из Дальневосточного региона, закрытие фабрики могло повлечь за собой довольно тяжелые политические последствия, учитывая сегодняшнее положение дел в Северной Ирландии. Поэтому мною принято решение вложить в развитие компании, выпускающей мотоциклы, сумму, необходимую для ее реорганизации и выходу на конкурентноспособный уровень в течение ближайших нескольких лет.
Смысл речи Лонсдейла был прекрасно понятен членам палаты, однако Боб Бриндл, парламентский секретарь Яна, посчитал нужным организовать выступление на телевидении одного из рядовых членов КПТЭ, с тем чтобы разъяснить публике смысл шага, предпринятого комитетом. То же самое, что на языке простых смертных, выступление его сводилось приблизительно к следующему: оппоненты КПТЭ выражали уверенность, что британское правительство сочтет для себя экономически более выгодным закрыть фабрику и оставить на улице триста человек. Но может ли правительство допустить увеличения доходов японских компаний за счет ущемления их коллег из Великобритании? Председатель КПТЭ ясно продемонстрировал, а один из членов комитета намерен подтвердить, что, несмотря на все зверства, творимые ИРА, сотрудничество с честными ирландскими предпринимателями было и остается основным направлением деятельности КПТЭ.
Обычно, принимая решение, Ян брал во внимание только его политическую целесообразность. Но в случае с фабрикой мотоциклов он не переставал спрашивать себя, насколько его действия диктуются страхом, который внушила ему Морин, предприняв попытку шантажа.
Каждый раз, когда при нем заходил разговор о фабрике, он вспоминал Морин, «ненавязчиво» дающую ему понять, что либо он позаботится о благополучии трехсот ирландцев, «чья вина только в том, что они не принадлежат к поганой протестантской церкви», либо она пойдет к Пэтси. Инстинктивной реакцией Яна на эту выходку было желание дать этой чертовой фабрике закрыться, чтобы Морин не думала, что его можно напугать.
Однако он вовремя опомнился, поняв, что нельзя только из желания поставить на место эту зарвавшуюся сучку принимать решение, противоположное тому, которое он принял бы, не появись в его жизни Морин.
Тем не менее Ян не переставал мысленно обдумывать, как ему обезопасить себя на случай, если Морин придет в голову привести свою угрозу в исполнение. Можно самому рассказать все Пэтси. Тогда Морин может болтать про него все что угодно — будет уже все равно. Но ведь таким образом он переложит всю тяжесть на плечи жены. Ян хорошо помнил каждое слово, сказанное им Пэтси девять лет назад: «Что я могу обещать тебе наверняка, так это то, что если когда-нибудь из ребячливости или мужского тщеславия, или еще бог его знает какой идиотской слабости характера, я позволю себе что-нибудь на стороне, я сделаю все для того, чтобы это никак не коснулось наших с тобой отношений». Так как же мог он теперь сообщить Пэтси то, что заставит ее страдать?