— Завтра перед обедом мы встретимся с вами с баре при Палате общин, и я вручу вам уточненное расписание, — сказал Арден. — Проследите, моя дорогая, чтобы завтра ровно в двенадцать тридцать сенатор был в Палате общин. Я буду ждать его в центральном фойе. Пока мы с сенатором будет угощать ленчем бывшего министра кабинета, вас, моя дорогая, ждут еще более великие дела. Ровно в час у вас ленч с председателем КПТЭ.
Лиза почувствовала, как сердце подпрыгнуло у нее в груди, а голову как будто сжало железным обручем. Но она спросила довольно равнодушным голосом:
— Я думала, что нам с Майклом назначено прийти завтра днем в комитет.
— Так оно и было. Но вчера днем Майкл позвонил секретарю Лонсдейла, чтобы сообщить, что он не может лететь в Лондон из-за неотложных дел в Вашингтоне, и вы придете на прием одна. После этого ваш покорный слуга получил записку с просьбой перезвонить личному секретарю министра, который сообщил мне, что в завтрашнем расписании мистера Лонсдейла произошли изменения, и он решил встретиться с вами за ленчем, чтобы оставить больше времени на обсуждение предложений, которые вы привезете. Ведь, как я понял из слов Майкла, только два предложения существуют на бумаге, а одно — на словах. Я заказал столик в ресторане «Клариджа» на ваше имя. Основная тяжесть ляжет на ваши хрупкие плечики, дитя мое.
Закончив разговор с Арденом, Лиза позвонила портье и спросила, во сколько надо выехать, чтобы в двенадцать двадцать пять быть в Палате общин. Затем она набрала номер Морли и попросила его быть готовым завтра в двенадцать ноль пять. После этого Лиза подтвердила свой заказ на ленч на двоих.
— У меня важная встреча с председателем КПТЭ, — сказала она. — Не могли бы вы проследить, чтобы наш столик стоял достаточно далеко от других?
Она знала, что Джеймс Арден наверняка упомянул метрдотелю, что у нее встреча с министром кабинета. Но Лиза решила предусмотреть все, чтобы ленч прошел действительно на высшем уровне.
Принимая ванну, Лиза изучала свое отражение в зеркальных стенах. Волосы девушки были распущены и лежали на плечах. Она все равно помоет голову завтра утром, так что можно не бояться, что масло для ванн попадет на волосы. Лиза погрузилась глубже, и теперь ее волосы плавали рядом с ней, а из воды выглядывали только соски. Затем она опять села, так что теперь в зеркале целиком была видна ее грудь. Лиза вспомнила, какое восхищение вызвала ее грудь у Хьюго, когда он впервые смотрел на нее в шератонских зеркалах. От мысли, что, возможно, завтра на ее грудь будет любоваться Ян Лонсдейл, Лиза громко рассмеялась.
Ровно в пять минут первого на следующее утро Лиза проводила сенатора Морли до такси, вызванного для него швейцаром, и поднялась обратно в номер. Девушка была в таком возбуждении, что ей казалось, она чувствует, как адреналин входит в ее кровь.
Лиза достала красную папку и присела с ней на стул у окна. Напротив, на карнизе, сидели три довольно упитанных голубя. С полчаса Лиза изучала содержимое папки, повторяя слух некоторые доводы, которые она собиралась привести министру, и поглядывая на часы. Самая соль сделки — большой контракт на поставку английской электроники — не была пока доверена бумаге, ее предстояло обсудить на словах.
Когда стрелки часов остановились на отметке двенадцать сорок пять, Лиза пошла в ванную, и через десять минут она уже улыбалась стоящему в зеркале лифта безусловно очаровательному созданию. На ней был темно-синий двубортный костюм с глубоким вырезом, под мышкой — красная папка, волосы заколоты двумя черепаховыми гребнями, чтобы подчеркнуть, что перед вами деловая женщина, и все равно выглядела Лиза очень сексуально. Она вышла из лифта и села неподалеку от конторки портье. У нее было еще четыре минуты.
Ян пришел ровно в час. Глядя на его приближающуюся фигуру, Лиза опять удивилась тому, что хромота делала его еще более привлекательным. Лиза встала и пошла навстречу Яну.
То, что происходило дальше, для Лизы было похоже на сон, для Яна же содержало в себе все прелести охоты. Про себя он знал, что флирт с сотрудницей Джока Лиддона никак не повлияет на его решения по поводу предложений компании. Именно словом «флирт» называл про себя Ян свое желание оказаться с Лизой в постели. Вопрос об «отношениях» не вставал. Сегодня Лиза здесь, завтра — нет, хотя, если повезет, она могла бы время от времени наведываться в Лондон. Но такие романы Ян не называл «отношения». Лиза была прехорошенькой маленькой карьеристкой, которая знала, чего хочет. В отличие от Хьюго Ян не строит иллюзий насчет невинности и беззащитности Лизы.