— Не удивительно, что у жены посла мигрень, — пожаловалась Пэтси. — Американцы уверены, что можно показать человеку все двести лет своей истории за пару часов. Знаешь ли ты, что в Вашингтоне четырнадцать музеев, в которых ни в коем случае нельзя не побывать?
— Вот тебе домашнее задание, — сказал Ян, передавая жене стопку отпечатанных на машинке листов. Это были краткие биографии тридцати гостей, приглашенных на обед. Такие обзоры делались для того, чтобы министр и его жена могли извлечь максимальную пользу даже из неформального общения.
В семь двадцать Ян застегнул на себе галстук-бабочку. Пэтси возилась с застежкой золотого браслета. В дверь постучали.
— Войдите, — довольно резко сказал Ян. Он успел уже немного устать от обилия горничных, снующих туда-сюда, приносящих чистое и выглаженное белье, подносы с кофе и едой и постоянно спрашивающих, не нужно ли что-нибудь еще.
Но на сей раз это был Ричард Норрис.
Увидев его угрюмое лицо, Ян рассмеялся и решил пошутить:
— Все не так плохо, Ричард. Надо только вытерпеть еще пару часов обеда, а потом сможешь рухнуть в постель, задрав ноги.
— Я решил, что должен сообщить вам новости, только что полученные из Лондона, — сказал Ричард. — Полчаса назад на Лорд Норт-стрит взорвалась бомба. В машине, принадлежавшей Джорджу Джолиффу. Сам он пошел в палату пешком минут за двадцать до взрыва.
Ричард замолчал.
Пэтси стояла рядом с Яном.
— Был кто-нибудь рядом с машиной в момент взрыва? — спросила она.
— Да, миссис Лонсдейл. В машину зачем-то заглянула миссис Джолифф. В «Таймс» уже позвонили из ИРА и сказали, что берут на себя ответственность за взрыв. Причины названы не были, но о них можно догадаться: Джолифф возглавлял оппозицию, протестующую против дальнейших вложений в Ольстер.
Все трое молчали, затем Ян медленно произнес:
— Энни Джолифф… Ее убило?
— Боюсь, что да, сэр.
21
Ровно в семь двадцать девять посол Англии покинул свою библиотеку и направился в холл. Он воспринял произошедшее как личную обиду: эти подонки из ИРА собирались испортить его обед.
Лонсдейлы были очень подавлены. Ян дружил с Джорджем Джолиффом, и ему очень нравилась Энни Джолифф. Пэтси видела их всего несколько раз, но это компенсировалось ее богатым воображением.
Посол посмотрел на часы — семь тридцать. Он поднял глаза. Почетные гости спускались по лестнице. Сэр Мартин знал, что Ричард Норрис сообщил Лонсдейлам ужасные новости о теракте, но нисколько не сомневался, что это не помешает им вовремя спуститься вниз, чтобы приветствовать гостей, которые уже выходили из подъезжающих машин.
Сэр Мартин с удовольствием смотрел на Пэтси. Она держалась безукоризненно, впечатление портило лишь надменное выражение лица. Во всем остальном она выглядела так, как будто провела весь день в своей спальне, готовясь к сегодняшнему вечеру.
У Пэтси была хорошая кожа, к тому же она тщательно ухаживала за своим лицом и щедро пользовалась косметикой. Она всегда исследовала свое лицо при свете самых сильных ламп и подправляла свой грим множеством маленьких кисточек. Сегодня Пэтси высоко подняла волосы, только два легких локона обрамляли лицо. В ушах — старинные бриллиантовые серьги, перешедшие к ней от матери Яна.
Короткое платье из шифона было сшито из нескольких полотен разных оттенков бирюзового цвета, под цвет ее зеленых глаз.
Сэр Мартин был полностью удовлетворен видом жены члена британского кабинета, которую ему предстояло сегодня вечером представить своим гостям. Ему бы хотелось, чтобы все жены важных персон выглядели, как Пэтси.
Посол направился навстречу Лонсдейлам.
— Чудовищные новости из Лондона. Но пусть эти типы из ИРА не думают, что нас можно запугать. — Он предложил Пэтси руку. — Позвольте проводить вас в гостиную, моя дорогая.
Через десять минут Ян уже стоял с бокалом виски в руке и беседовал с советником президента по торговле и главой крупнейшей электронной корпорации Америки. Гостиная, в которой проходил прием, была отделана в стиле восемнадцатого века. Над головой Яна висел портрет кисти Рейнолдса в позолоченной раме.
Ян поискал глазами жену и увидел, что Пэтси занята беседой с председателем Комитета по правам собственности. Неожиданно лицо ее просветлело, она отвернулась от конгрессмена и заключила в объятия женщину с блестящими черными волосами, подстриженными, как у японской куклы. Ян улыбнулся. Он подождет. Обернувшись к своим собеседникам, он вновь погрузился в обсуждение льгот в налогообложении англо-американской торговли.
— Подумать только, — говорила Джорджи, смеясь. — Получить приглашение в Британское посольство, чтобы повидать свою лучшую подругу.
На Джорджи было белое шелковое платье без рукавов, которое казалось довольно строгим, если бы не большой разрез сзади. Цепким взглядом Джорджи оглядела подругу с головы до ног. Если речь шла о ком-нибудь, кого Джорджи не любила, она с удовольствием отмечала, как к тридцати годам на лице человека появляются первые признаки начинающегося увядания. Но она очень расстраивалась, когда замечала что-нибудь подобное у тех, кого любила. И Джорджи не могла себе представить, что увядание может коснуться Пэтси, хотя, конечно же, понимала, что и та не останется вечно юной. Подруги снова обнялись.
— А мужчины допускаются к объятиям? — спросил Хьюго.
Тут к ним подошел посол под руку с Имоджин Рендл.
— Миссис Рендл — самая восхитительная женщина Вашингтона, — представил спутницу посол.
Когда Имоджин поцеловалась с Джорджи и Хьюго, посол попросил ее:
— Имоджин, не могли бы вы представить миссис Лонсдейл директору отдела прессы конгресса? Я должен похитить Хьюго и Джорджи, — обратился он к Пэтси. — Но вы еще сможете пообщаться позже. Я обещал сенатору Морли познакомить его с Джорджи. А Хьюго…
— Подождите минутку, Мартин, — прервал посла Хьюго. — Я не видел еще одного вашего гостя целых два года. Подойду поздороваюсь с Яном — и я в вашем распоряжении.
— Я тоже хочу поздороваться с ним, — добавила Джорджи, и они направились к Яну.
Через две минуты сэр Мартин подвел сенатора Морли к группе, собравшейся вокруг Яна, и все-таки представил его Джорджи.
Мигрень отпустила леди Мастерс ровно настолько, чтобы она могла быть хозяйкой вечера. Она прекрасно выглядела в платье из темно-синего шелка с бриллиантовой заколкой в волосах. Однако она не могла проявлять большую активность, представляя друг другу своих гостей. С этим вполне успешно справлялся сэр Мартин. Миссис Мастерс мило улыбалась, выслушивая министра торговли, описывающего свой визит в Лондон.
Хьюго и Ян погрузились в политические сплетни — любимое занятие политика и журналиста, когда они сойдутся вместе. Неожиданно, посреди рассказа о частных высказываниях американского президента об английском премьер-министре, что-то вдруг заставило Хьюго взглянуть за спину Яна. Выражение лица Хьюго немедленно изменилось, на щеках появились красные пятна, он, казалось, забыл, где находится. Ян оглянулся, чтобы посмотреть, кто вызвал у Хьюго такую реакцию, и встретился глазами с красивой девушкой, которую он, казалось, уже видел где-то раньше. Прямые светлые волосы, глаза цвета сирени.
— Здравствуйте, Хьюго, — произнесла девушка, затем перевела взгляд на Яна. — Вы оказали нам с Майклом О'Донованом любезность, позволив Джеймсу Ардену привезти нас в ваш загородный дом.
— Конечно, — сказал Ян, удивляясь, как это он сам сразу не вспомнил, кто перед ним.
— Это Джок Лиддон, мой босс, — представила Лиза подошедшего к ним мужчину.
Пожимая руку Джоку, Ян сразу же понял, какая огромная разница существует между Лиддоном и Майклом О'Донованом. Хотя в официальной обстановке Джок, конечно же, вел себя сдержанно, в нем все равно чувствовалась скрытая грубая жизненная сила.