Выбрать главу

Когда он открывал дверцу такси, Кэллаген быстро прыгнул вперед, пытаясь ударить толстяка, и случайно выбил из рук женщины сумочку.

Толстяк передвигался очень быстро для человека его комп-лекции. Он резко развернулся и схватил левой рукой Кэллагена за лацкан пиджака. Правой рукой он нанес короткий удар Кэллагену в живот и с силой прижал его к ограде.

— Ты, гад вшивый?

Кэллаген, прислонившись к ограде, старался перевести дыхание. Толстяк начал собирать с тротуара вещи, вывалившиеся из сумочки. Собрав, он протянул ее женщине.

Когда она садилась в машину, Кэллаген успел заметить ее стройные ножки и смертельно усталое лицо.

— Я думаю, ты извинишь меня, дорогая, — уныло сказал представительный мужчина. — Сама понимаешь, я не могу проводить тебя, пока не разделаюсь с этим ублюдком. Не волнуйся, я научу его хорошим манерам. Езжай домой спокойно. До встречи.

Когда машина отъехала, толстяк подскочил ко все еще опирающемуся на ограду Кэллагену и схватил его правую руку.

— Так ты все еще хочешь поразвлечься, парень? — спросил он и потащил Кэллагена за собой. — Пошли за угол, там и порезвимся. Сюда, кореш.

Свернув за угол в полную темноту он отпустил руку Кэллагена.

— Черт побери, Монти, — сказал детектив. — Ну и удар у тебя! До сих пор не могу прийти в себя.

Он достал портсигар и закурил.

— Ты что-нибудь достал? — Келлс улыбался.

— Не знаю. Я успел только схватить визитные карточки и несколько каких-то бумажек. Она наблюдала за мной, и я не мог много взять.

— Пойдем посмотрим, что ты взял, — сказал Кэллаген. Они свернули на Кондуит-стрит и направились к конторе.

* * *

Кэллаген уселся за свой стол и стал внимательно просматривать то, что Келлс выудил из сумочки Азельды. На столе перед ним лежали два или три счета из магазинов Вест-Энда, расписка на какие-то деньги, реклама новой женской прически, несколько чистых листков и обратный железнодорожный билет первого класса.

Он открыл нижний ящик стола и достал початую бутылку ржаного виски. Привычным движением отхлебнув пару глотков, он протянул ее Келлсу.

— Что ты узнал об Азельде, Монти? — спросил Кэллаген. Келлс грузно повернулся в кресле, достал сигареты и закурил одну.

— Мне здорово повезло, — начал он. — Утром в баре Уилли на Риджент-стрит я подцепил одну девицу. Мне до этого сказали, что она кое-что знает. Я взял ей коктейль, и у нас завязался разговор. Потом пришла Азельда и сама купила себе выпить. Азельда уселась на высокий стул у стойки, и мне было хорошо ее видно. Я сразу дал понять своей подруге, что Азельда — лакомый кусочек, и фигурка у нее что надо. Ну, тут моя детка и понесла! Как начала чернить Азельду. Она наговорила мне кучу дряни, но проговорилась, что видела Азельду с молодым красавчиком-мальчиком, у которого куры денег не клюют. Я сразу насторожился, поняв, что речь идет о Ривертоне.

Келлс затянулся сигаретой и продолжал:

— Я немного подумал и потащил свою девицу погулять. На улице я от нее быстренько отделался и снова вернулся в бар Уилли. Азельда все еще была там. Она сидела одна, и я подсел к ней. Мы вместе позавтракали и вечером зашли к Перруччи. Я думал, что там после выпивки она разговорится.

Келлс сделал глоток виски.

— После сегодняшнего представления, Слим, из Азельды уже ничего не выкачать.

Кэллаген кивнул и взял со стола обратный железнодорожный билет. Это был билет в вагон первого класса на поезд, идущий из Малиндона. Кэллаген сходил во внутреннюю комнату конторы и, вернувшись оттуда, сказал:

— Послушай, Монти. Надо сделать очень быстро одну работенку и нельзя при этом допустить ни малейшей ошибки. — Он выдохнул колечко дыма и продолжал: — Недавно мне сделали один маленький намек. У Рафано где-то в предместье есть яхта, он устроил на ней игорный дом.

Он бросил билет на стол.

— Это обратный билет из Малиндона, и на нем стоят сегодняшнее число. Я сейчас посмотрел карту пригорода и нашел, что Малиндон — это маленькая станция возле Саутинг-Виллидж. А Саутинг-Виллидж — это местность, где расположено поместье Ривертонов. Понимаешь?

Келлс удивленно присвистнул.

— Что ты этим хочешь сказать, Слим? — спросил он.

— Да ничего особенного, — пожал плечами Кэллаген. — Но мне кажется, что Азельда вполне могла съездить в Малиндон после того, как вы расстались утром. Может быть, она уже знала, что ты работаешь на меня. Она могла после ленча договориться с тобой о свидании вечером, а сама поехала предупредить Рафано.

Он сделал большую затяжку и тяжело закашлялся. Потом продолжил: