Он положил трубку.
Эффи Томпсон, которая во время разговора Кэллагена с Дарни выходила из кабинета, сейчас стояла в дверях и с тревогой смотрела на, него.
— Что мне делать? — спросила она. — Есть какая-нибудь работа для меня?
Кэллаген взял ее за подбородок и посмотрел в глаза.
— Нет, — ответил он. — Ты отослала Лонни сотню фунтов?
— Да, еще вчера.
— Отлично. Теперь можешь идти домой. — Эффи кивнула.
— Конечно. Я буду весь день дома, если понадоблюсь, звоните. Я приду.
Кэллаген вопросительно поднял брови.
— Послушай, что с тобой случилось, Эффи? Зачем это ты можешь понадобиться? А? Уж не хочешь ли ты сама заделаться сыщиком?
Эффи улыбнулась.
— Я совсем не разбираюсь в этих делах, — сказала она, — так что предоставляю это вам. Я же способна только решать задачки типа «плохой или хороший вы детектив?» в воскресных газетах. Но меня заинтересовал ваш ночной звонок вчера в полицию.
— Слушай, дорогуша, — сказал Кэллаген резко, — тебе не надо интересоваться не своим делом. Тебе платят не за это. Решай себе на здоровье задачки из серии «хороший ли вы детектив?» или сходи в кино, но забудь, пожалуйста, о деле Ривертонов. Если ты мне понадобишься, я тебе позвоню. А сейчас топай домой.
Он улыбнулся.
Кэллаген сидел в глубоком кресле, вытянув ноги, и, глядя в потолок, думал.
Его размышления прервал звонок из приемной. На проводе был Уилки.
— Мистер Кэллаген, к вам пришел один джентльмен и желает видеть вас, — сказал он. — Это инспектор Гринголл из Скотланд-Ярда.
— Ты сказал ему, что я здесь? — спросил Кэллаген.
— Я сказал, что вы спите и из своей квартиры наверху еще не выходили, — ответил Уилки.
— Очень хорошо, — сказал Кэллаген. — Скажи ему, что ты сейчас поднимешься ко мне, и попроси его немного подождать. Потом поднимись наверх, подожди там немного и спустись к нему. Скажи инспектору, что я уже в конторе. Продержи его четыре или пять минут, а уж потом веди ко мне.
Телефон зазвонил снова, и Кэллаген быстро снял трубку. Звонил Келлс.
— Хэлло, Слим! — сказал он. — Я нашел этот дом. Он находится в полумиле от Фаллтона и в трех милях от швартовки «Сан Педро». Вокруг сад, цветы, кусты, в общем, все, что пожелаешь. Но в доме никого нет. Такое впечатление, что он брошен. Я утром через окно забрался внутрь и осмотрел там все. Кажется, что кто-то его покинул в очень большой спешке. Даже ничего не взяли. Там осталось много жратвы, а большой бар набит разной выпивкой. И вообще, внутри он выглядит неплохо.
— Как тебе это удалось узнать? — спросил Кэллаген. — Рассказывай быстрее, Монти. Сейчас с минуты на минуту ко мне придет инспектор Гринголл.
Кэллаген услышал в трубке, как Келлс присвистнул.
— Он что, уже знает, что ты был здесь ночью, Слим? Газеты уже раструбили об этой истории. Что-то слишком быстро они все разнюхали.
— Не будь дураком, Монти, — сказал Кэллаген. — Если эти сведения просочились в печать, значит, так надо Гринголлу. Скорее всего, он сам и сообщил им. Ладно, говори быстрее, как тебе удалось отыскать этот дом?
— Да не было никаких проблем, — ответил Келлс. — Это барменша из «Козы» помогла.
— Ты далеко от этого места?
— Рядом, — отозвался Келлс. — А что, надо вернуться? — Кэллаген на минуту задумался.
— Нет, не надо, — сказал он. — Держу пари, что вокруг Фаллтона болтается слишком много полицейских. Жди меня завтра вечером неподалеку от этого дома. Я хотел бы сам его осмотреть. Ты же покрутись там еще немного, может, что и услышишь. Поинтересуйся, что нашла полиция, но будь осторожен. Если я задержусь и не приеду до десяти вечера, то позвоню тебе в «Козу» и скажу, что делать. Понял?
— Да, — ответил Келлс. — Все понял. Слим, одну минуту, у меня есть для тебя пикантная новость.
— Говори быстрее, Монти, — поторопил помощника Кэллаген. — Что еще за пикантная новость?
— Вчера ночью яхту посетила какая-то женщина, — сказал Келлс. — Ее видел старик Джимми Уилкинс. Он живет в коттедже в самом конце Фаллтона, у развилки — мы с тобой проезжали это место. Он утром заходил в «Козу», и я немного поговорил с ним. Этот тип страдает бессонницей, ему около шестидесяти лет. Сегодня ночью он не мог уснуть и примерно без четверти двенадцать встал с постели. Окна верхней комнаты его коттеджа как раз выходят на пристань, когда он выглянул из окна, то увидел, как к пристани причалила лодка и с нее сошла женщина. Слим, ночь-то была лунная, и он все хорошо разглядел. Он даже заметил, что она была одета в пальто из меха тигра. — Во рту у Кэллагена вдруг пересохло.