Выбрать главу

— Как она говорила, Уилки?

— Не могу вам точно сказать. Мне показалось, она была немного раздражена. Как-будто у нее на уме что-то есть. Здорово тявкала. Говорила как-то…

— Это называется «зловеще», Уилки, — подсказал Кэллаген и нерешительно улыбнулся.

Детектив поднялся в контору и прошел в свой кабинет. Там он сначала положил «люгер» в ящик стола, а затем достал виски. Выпив виски, он вспомнил, как они вместе с Келлсом здесь пили и просматривали бумаги Азельды Диксон… После виски какая-то усталость охватила его и, заперев все ящики стола и контору, он пошел к себе в квартиру.

Раздевшись в спальне, Кэллаген прошел в гостиную и подбросил в камин немного угля. Он включил проигрыватель и в это время в спальне зазвонил телефон. Звонил Уилки.

— Эта леди внизу, сэр, — сказал он.

Кэллаген про себя выругался. Если Хуанита желает немного поплакаться ему в жилетку, то черт с ней. Все равно от нее не отделаться. Потом будет еще хуже.

— Уилки! Тащи ее сюда.

Он вышел в холл и открыл дверь. Вернувшись в гостиную, подошел к камину и стал ждать.

Как только стукнула дверь лифта и открылась входная дверь, Кэллаген принял озабоченное выражение лица.

В комнату вошла Торла Ривертон и в нерешительности остановилась у двери. Одета она была в черное платье из ангоры и пальто из оцелота.

— Гм-м, — пробормотал Кэллаген, — как это мило… или наоборот?

Наконец она прошла в комнату.

— Мне нужно извиниться перед вами. Наверное, очень трудно иметь дело с людьми моего типа. Мы вращаемся в своем тесном кругу и, когда встречаем чужих людей, даже не пытаемся понять их. Мы не понимаем и не принимаем их, а они иногда намного лучше нас. Порой даже их мизинцы лучше наших фигур…

— Это звучит слишком заумно для меня, — сказал Кэллаген. — Может, вы присядете?

Она сняла пальто и села в большое кресло.

— Я пытаюсь, хоть и с опозданием, извиниться перед вами. Когда вы уехали, мистер Селби мне все рассказал, и я поняла свои ошибки. Я бы сделала намного умнее, если бы прежде, чем выдвигать свои идиотские обвинения, поговорила бы с вами. Теперь я признаю, что когда вы сказали, что получили указания от полковника Ривертона и продолжаете следовать им, то мне нечего было совать свой нос в дела, в которых я ничего не смыслю. Теперь я понимаю…

Сыщик улыбнулся.

— Как говорит мистер Гринголл, «Сыскное агентство Кэллагена» имеет девиз…

— Какой? — спросила она и тоже улыбнулась. Он отметил, что улыбается она очаровательно.

— «Мы любой ценой должны выиграть дело, а там хоть черти пусть расхлебывают заваренную нами кашу». Этот девиз не всем нравится, но тут уж ничего не поделаешь… Может быть, вы немного выпьете после долгого… — он усмехнулся и закончил, имитируя ее голос, — и ненужного путешествия.

Она от души рассмеялась.

— Наверное, вы считаете меня идиоткой, но я действительно хочу и выпить, и закурить.

Он дал ей сигарету и приготовил выпить.

— Я заметила, что вы часто цитируете Шекспира…

— Что именно?

— Что-то насчет ненависти, от которой недалеко до любви…

— Это уже интересно… — Зазвонил телефон.

— Извините, — сказал Кэллаген и пошел в спальню. Плотно прикрыв за собой дверь, он снял трубку. Звонила Хуанита.

— Ты грязный, паршивый… — сразу начала она. — Ты обманул меня и с ленчем, и с обедом. Ты подсунул мне убийцу только для того, чтобы добиться задуманного… О, как я вцеплюсь в тебя!

— Погоди, Хуанита… Послушай, в конце концов, ты же сама не хотела выходить замуж за Чарльстона и в глубине души всегда это знала. Что ты потеряла в результате этой истории? Ведь все вещи останутся у тебя… и та брошка, которую я тебе подарил, тоже. Ну успокойся, дорогая. А на следующей неделе можем вместе пообедать. Какой день тебе подходит?

— Четверг, — ответила она. — Только смотри не обмани.

— Хорошо, договорились, Хуанита, в четверг. Я тебе все объясню.

— И не веди себя больше по-свински, — уже мягче проворчала Хуанита. — Спокойной ночи.

Кэллаген положил трубку, вздохнул и пошел в гостиную.

— Так на чем мы остановились? — спросил он, входя в комнату. Торла внимательно посмотрела на него.

— Мы остановились на цитатах. Точнее, на одной из них… О любви и ненависти.

— Верно, по этому поводу у меня есть своя теория… — Он на минуту задумался, поднес ко рту стакан, а затем продолжил: — Я мог бы ее изложить, если, конечно, вы не устали.

— Ни капельки, мистер Кэллаген. Мне будет очень интересно услышать вашу теорию. Мистер Селби, мизинец которого вы сравнивали с моей фигурой, считает, что вы необычайно интересный человек.