— Или соблазнить ее?
Он хотел солгать, но Сару не обманешь.
— Если понадобится. Поколебавшись, Сара сказала:
— В этом я тебе не помощник. Но кое-что могу посоветовать. Завтра утром она поведет своих братьев на выставку восковых фигур.
Йен расплылся в улыбке:
— Ту, 4tojb Стрэнде?
— Да. Но сделай вид, будто вы встретились случайно, а то она больше не будет мне доверять.
— Разумеется. — Потом он проводит их домой, напросится на обед. А потом…
— Я знаю, как работают твои дьявольские мозги, — заметила Сара, — но должна тебя предупредить: неизвестно, согласится ли она выйти за тебя замуж, если даже ты ее соблазнишь.
— Согласится, — ответил Йен, хотя неделю назад не был в этом уверен.
Но у него нет выбора. И он не отступится. Она должна принадлежать ему. Это уже превратилось в навязчивую идею. Лежа в постели, он воображал будто Фелисити лежит рядом. Во время еды чувствовал вкус ее губ на своих губах.
Она тоже его хочет. Он нужен ей так же, как она ему. Просто она не хочет себе в этом признаться. Он ее соблазнит и добьется своего. Первая попытка убедила Фелисити, что ей не следует выходить за него замуж, но теперь он соблазнит ее столько раз, сколько понадобится, чтобы она либо изменила свое решение, либо обнаружила, что беременна. В любом случае она станет его женой.
Глава 13
Ежегодный бал у леди Брумли в честь Дня святого Томаса был великолепнее предыдущих. Как говорит лорд Джеймс: «Никто не проводит балы так, как леди Брумли. Город не сможет помешать людям ломиться на ее приемы, даже если наложит карантин на ее дом».
Лорд Икс, «Ивнинг газетт» 21 декабря 1820 года
«Слава Богу, избавилась от него», — подумала Фелисити, сказав Мейсфилду, что ей нужно в дамскую комнату. У него появилась блестящая идея — обсудить с ней скачки в Аскоте. Невозможно себе представить, чтобы Йен…
Стоп! Неужели она так и не выбросит из головы этого проклятого виконта? Когда она танцевала с Мейсфилдом, Йен пожирал ее глазами, как волк ускользающую добычу. Да как он смеет, если сам перетанцевал с половиной женщин Лондона?!
Ладно бы увивался вокруг девиц так, чтобы она этого не видела. Она вздохнула. Сама виновата. Надо было принять его предложение.
Когда она шла по длинному коридору, ведущему в туалеты, кто-то ее окликнул:
— Мисс Тейлор, подождите!
Она оглянулась. К ней приближался мужчина лет за сорок. Его лицо показалось Фелисити знакомым, и она остановилась.
— Мы не были представлены, но я вас знаю, — сказал мужчина. — Вы дочь Алджернона Тейлора, не так ли?
— Да. А вы кто?
— Меня зовут Эдгар Леннард. — Он поклонился. — Насколько мне известно, вы знакомы с моим племянником. Лорд Сен-Клер — сын моего брата.
Фелисити вся обратилась в слух. Это дядя Йена, у которого мисс Гринуэй служила гувернанткой. В чертах Йена было что-то грубоватое, а дядя был классически красив, несмотря на возраст. Такая красотка, как мисс Гринуэй, вполне могла быть его любовницей.
Как бы то ни было, этот человек мог рассказать о том, какое отношение мисс Гринуэй имеет к Йену.
— Да, я знаю вашего племянника.
— Я не отниму у вас много времени, но хочу вас предостеречь.
— Я вся внимание.
— Сюда, пожалуйста. — Он жестом указал на гостиную. — Разговор будет конфиденциальным.
Фелисити вошла. Леннард закрыл дверь. Фелисити холодно улыбнулась и открыла ее. Ни к чему оставаться с ним наедине. Что-то в его манерах настораживало, а интуиция ее никогда не подводила.
Он прошел в глубь комнаты и, как только они сели, сразу же заговорил:
— Насколько мне известно, в последние дни ваше имя связывают с моим племянником.
— Вот как? — Кажется, леди Брумли не теряла времени зря!
— Как вы знаете, он ищет жену.
— Неужели?
— И по слухам, собирается сделать вам предложение.
Кажется, мистеру Леннарду это не нравится. Родственники Йена, разумеется, озабочены его желанием жениться на женщине невысокого происхождения, к тому же небогатой. Фелисити это разозлило. Она надменно вскинула голову.
— Откуда мне знать, что собирается сделать ваш племянник? Я не умею читать мысли.
— Очень жаль, мисс Тейлор. Если бы вы умели читать мысли, знали бы, что он не тот человек, за которого выйдет замуж порядочная женщина.
Этот человек хочет настроить ее против Йена, а не защитить Йена от. нее? Но почему?
— По-моему, он мне вполне подходит.
— Вы заблуждаетесь. Мой племянник — волокита и негодяй. Он погубил многих женщин, включая ту, о которой говорилось в «Ивнинг газетт».
— Вы имеете в виду вашу бывшую гувернантку мисс Гринуэй?
Он явно испугался.
— Вы знаете?
— Конечно.
Злость исказила его лицо, но он погасил ее фальшивой улыбкой.
— Сен-Клер наверняка сказал, что она была моей любовницей или что-то в этом роде.
Любопытно, он стал оправдываться, хотя его ни в чем не обвиняли.
— Ваш племянник ничего не говорил. У меня свои источники.
— Надеюсь, они представили вам моего племянника так, как он того и заслужил.
Опять предположение. Она молчала, лишь вскинула брови, как будто знала что-то очень важное. Такая хитрость часто помогала в расследованиях, особенно когда тот, кого она расспрашивала, был в чем-то виноват.
С мистером Леннардом это сработало. Он наклонился к ней с видом заговорщика.