– Мэркхема? – Робин поставил баночку с мазью.
– Я больше не знаю никого, кто бы мог питать вражду ко мне. Это были не просто хулиганы. – Она рассказала ему о странной фразе.
Робин мерил шагами комнату, он посерьезнел.
– Думаю, что пришло время откланяться, – наконец произнес он.
– Как бы не так! – был ее ответ. – Просто в будущем я всегда буду брать карету, только и всего.
– Мне было бы спокойнее видеть тебя во Франции.
– Я не поеду. Он поднял бровь.
– О, ты становишься упрямой.
– Как осел!.. Завтра мы едем в Ричмонд с миледи, и Мэркхем подумает, что я исчезла со сцены, поскольку меня покалечили. Он будет страшно доволен. К тому же я жду появления старого джентльмена, потому что мне интересно узнать, какую игру он затеял на сей раз. – Она встала, потянулась и поморщилась от боли в плече. – Ложись спать, Робин.
На следующее утро они отправились в Ричмонд, где у миледи был собственный дом. Миледи пришла в ужас от ночного приключения Прю и выражала это со свойственным ей темпераментом, но девушка только посмеивалась.
Робин молчал и был довольно мрачен. Его начинал раздражать женский наряд.
Мистер Мэркхем узнал о происшествии из уст мистера Белфорта. Он выказал было серьезную озабоченность, но его приятель, лорд Бэрхем, отвел его в сторону и сказал со смешком:
– Ну как, счеты сведены? А, мой герой?..
– Еще нет, – коротко ответил мистер Мэркхем.
– Разрази меня гром, если бы я не хотел узнать, что вы имеете против этого юного отпрыска!.. – заметил его лордство. – Самовлюбленный щенок, и только. Я бы его просто выпорол.
Но тут мистер Мэркхем заметил сэра Энтони Фэншо, праздно вертящего в пальцах лорнет, и не без раздражения попросил своего аристократического друга попридержать язык. Сэр Энтони продолжал благодушно рассматривать эту пару. Мистер Мэркхем, изрядно побагровевший, зашагал прочь.
Сэр Энтони повернулся к мистеру Белфорту, стоявшему в кругу приятелей.
– Ну, Чарльз, вы, кажется, сражались с посланцами дьявола? – весело спросил он. – Что за разговоры о хулиганах?
– Трое, и прямо в городе, изволите ли видеть! – сказал мистер Белфорт. – Гром и молния! Это просто безобразие. Я вот тут говорил Пруди, что следует принять меры.
Сэр Энтони вынул табакерку, встряхнув кружевными манжетами.
– На вас напали? – осведомился он.
– Я ни при чем. Напали на молодого Мерриота, когда он ночью возвращался от Деверю.
Сильная рука застыла на мгновение над крышечкой табакерки. Сонные глаза все еще были опущены.
– Вот как? – переспросил сэр Энтони в ожидании дальнейшего рассказа.
– Трое на одного, негодяи этакие! И хорошо, что я подоспел, потому что Мерриот не Геркулес, и правая рука у него слабовата, как мне кажется. Очень смелый, но выдохся скоро.
– Скоро? Вот как? – Сэр Энтони неторопливо взял понюшку табаку. – И... а... он что же, был ранен?
– Получил удар в плечо. Дубинкой, и нешуточный. Правда, он сказал насчет старой раны, мол, ее задело – поэтому он так раскис, – произнес Белфорт, чувствуя необходимость как-то извинить друга.
– А, старая рана? – Сэр Энтони выказывал вежливый интерес. – Да, конечно. Поэтому так раскис.
– Храбрости мальчику не занимать, – уверил его Белфорт. – Клянусь честью, он смел, как бойцовый петух. Я его прямо умолял пойти ко мне, чтобы перевязать плечо, но нет, не согласился!
– Не согласился пойти с вами, в самом деле? – Сэр Энтони смахнул табачные крошки с рукава.
– О, даже и слушать не хотел! Как я ни уговаривал! Он желал ехать домой и чтобы не было никакого шума.
– Весьма похвально! – отметил сэр Энтони, скрывая зевок, и побрел к дверям, навстречу только что приехавшему в клуб милорду Марчу.
Глава 10
ВНЕЗАПНОЕ ПОЯВЛЕНИЕ СТАРОГО ДЖЕНТЛЬМЕНА
Сэр Энтони был одним из первых визитеров в очаровательном доме миледи Лоуестофт в Ричмонде, где сад спускался прямо к реке. Он приехал верхом с утра пораньше и застал дома миледи и обоих ее гостей.
Сэр Энтони указал лорнетом на больное плечо Прюденс.
– Итак, молодой человек, вам непременно нужно было устроить дебош на улицах Лондона?
Робин на секунду нахмурился, но, заметив на себе несколько сонный взор, картинно вздрогнул:
– Ах, сэр, прошу вас даже не говорить мне об этом!
– Вам следовало бы покрепче привязать его к тесемкам вашего передника, мэм, – заметил сэр Энтони и перешел к состоянию дорог. Но как только леди вышла из комнаты, он тут же сменил тему: – Вам не кажется, что на вас напали люди Мэркхема, молодой человек?