Выбрать главу

Люк не отрицал этого.

— Она поднимет адскую бучу, но не публично, — согласился он. — Линда слишком заботится о семейной репутации. Она всем будет рассказывать, что ты так была потрясена смертью Шейна, что вышла замуж от отчаяния.

— Да, ты пожалуй прав. Ей придется объяснять, почему я вышла замуж, не выдержав даже годичного траура. И она, пожалуй, расскажет всем своим друзьям, что я не смогла вынести расставания с ранчо, старалась держаться за память о Шейне, за имя Хэнчартов и социальный статус семьи.

Это предположение ожесточило Люка еще больше. Неужели он думал, что для нее так важна фамилия Хэнчарт? И что она действительно выходит за него от отчаяния? Потому что так безумно тоскует по Шейну? Насколько это важно — открыть ему истину? Ей не хотелось объяснять свои отношения с Шейном ни Люку, ни кому бы то ни было другому.

— Я люблю это ранчо, по-настоящему люблю. — Сьюзен решила прояснить свою позицию. — Но мое решение не имеет, ни малейшего, отношения ни к Шейну, ни к вашему семейству вообще. Ты поверишь?

Люк продолжал внимательно смотреть ей в глаза. Было ясно, что он сомневается в мотивах ее поступка.

— Полагаю, время покажет.

— Что именно время покажет?

Джон Хэнчарт подошел к ним.

Дед Люка был высоким, прямым стариком с копной густых белых волос. Его лицо напоминало дорожную карту, так оно было испещрено морщинами, но глаза были по-прежнему острыми, как у внука.

— Сьюзен, привет! Какой приятный сюрприз увидеть тебя в расслабленном состоянии.

Его приветственная улыбка была искренней. Он часто и прежде говорил ей, что она слишком много работает.

Сьюзен начала было приподниматься, но он помахал рукой, чтобы она не вставала.

— Не надо, сиди. Роза говорит, ты упала в обморок и теперь тебе нужен отдых.

— Роза — настоящая матушка-наседка.

— Роза права, — сказал Люк. — Доктор велел Сьюзен немного отдохнуть.

— Вполне здраво, — решил Джон, бросая полотенце на ближайший стул. — Так что именно время покажет?

Люк бросил взгляд на Сьюзен, потом повернулся к Джону.

— Мы с Сьюзен решили пожениться и побыстрее. Вряд ли это решение порадует остальных членов семьи, но им придется смириться.

Джон прищурился, задумался, а потом прочел им краткую лекцию:

— Я понимаю, что женитьба может решить многие ваши насущные проблемы. Но я искренне надеюсь, что вы не пускаетесь в это предприятие с надеждой на развод. В семье Хэнчартов разводов никогда не было. Как только обязательства приняты и клятвы произнесены, обратного пути уже нет. Брак — это серьезное, на всю жизнь взаимное обязательство. Так что, вы заключаете деловое соглашение или планируете настоящее супружество?

— Настоящее, — хором откликнулись они.

Джон еще немного посмотрел на них и решил, что удовлетворен увиденным и услышанным.

— В таком случае даю вам свое благословение, — сказал он. Его тон стал легким и игривым, в глазах вспыхнул дьявольский огонек: — Я даже спляшу на свадьбе.

Сьюзен почувствовала, как расслабился Люк. Она знала: несмотря на то что он сильный, самостоятельный человек, он глубоко уважает деда и желает его поддержки.

— Мне нужен шафер, — тихо произнес Люк. Его глаза потеплели, когда он встретился взглядом с Джоном: — Окажешь нам эту честь?

Старик широко улыбнулся и похлопал внука по плечу.

— Черт, парень, ты же знаешь, что я старался женить тебя многие годы. Конечно, я буду шафером, причем с огромным удовольствием.

Мужчины обнялись. Сьюзен улыбалась, глядя на них. Потом глаза Джона обратились к ней.

— Надеюсь, мой парень сказал тебе, что я хочу примерно с десяток правнуков? — спросил он.

Сьюзен почувствовала, что начала краснеть, но сумела ответить в таком же шутливом тоне:

— На самом деле, он упоминал дюжину, но такие вещи требуют определенного времени.

Джон расхохотался во все горло, а Сьюзен с волнением увидела улыбку на лице Люка. Рядом с дедом он казался моложе, более беззаботным и расслабленным. У них не было никаких проблем во взаимопонимании и даже не чувствовалось большой разницы в возрасте.

Так вот каким Люк будет в семье — твердым, когда это необходимо, и мягким с теми, кого любит. От этой мысли Сьюзен охватило такое желание, что стало больно. Ей хотелось знать: каково это — быть по-настоящему любимой таким мужчиной?

Осмелится ли она хотя бы мечтать об этом? Если разрешить себе, то это может принести лишнюю боль. Мечты часто сильно отличаются от действительности.

— Что насчет тебя, Сьюзен? Кто будет твоим свидетелем? — спросил Джон.

Она взглянула на Люка.

— Как ты думаешь, Роза не будет возражать?

Мужчины обменялись усмешками.

— Эта женщина счастлива любому поводу попраздновать, — резонно заметил Джон. — Весь последний месяц она планирует празднество-сюрприз на мой юбилей. Я совершенно не хочу этого, но не могу даже подумать о том, чтобы разочаровать ее.

Сьюзен усмехнулась:

— Если это сюрприз, то вам не полагается знать.

— Трудно не знать, если она устраивает их каждый год последние двадцать лет. Я продолжаю жаловаться, она продолжает делать то, что ей нравится. Говорит, что ей надо чем-то заниматься, а меня надо баловать. Может теперь, когда ты будешь здесь жить, она оставит меня в покое.

Смех Сьюзен был нежным и мелодичным и мгновенно пленил обоих мужчин своей сладостной музыкальностью.

— Я уверена, что она сумеет баловать нас обоих.

— Думаю, да, — согласился Джон. — Она появится в любую минуту, чтобы выяснить, не надо ли нам попить, не забыли ли мы защитный крем или перекусить в ожидании обеда.

У Джона был свой собственный небольшой дом примерно в миле вниз по дороге, но он часто вечерами обедал с Люком. Он клялся, что Роза в состоянии замучить его своими заботами, если он не будет держаться на расстоянии остальное время.

— Я возвращаюсь к делам, — объявил им Люк. — Вы вдвоем можете самостоятельно справиться с Розой.

— Почему бы тебе не переодеться и не поплавать с нами немного? — спросил его Джон. — Дела никуда не уйдут.

— Я пришел только, чтобы забрать термос с чаем для парней, — объяснил Люк. — Роза, наверное, уже приготовила его.

— Делай, как знаешь, — ответил дед, — но ты точно не найдешь лучшей компании, чем наша, правда, Сьюзен?

Она тактично уклонилась от ответа:

— Мне трудно сопротивляться искушению окунуться. Думаю, я залезу немного охладиться.

— Не забудь оставаться в тени, когда выйдешь, — предупредил Люк, следя глазами за ее лениво-небрежной походкой. — Ты уже начала обгорать.

— Не забуду, — бросила через плечо Сьюзен, прежде чем грациозно, без плеска нырнуть в воду.

Мужчины смотрели, как ее голова показалась на поверхности и она начала плавать, красиво рассекая воду руками.

— Черт, а не женщина, — сказал Джон внуку. — Я смотрел, как она работает. У нее прирожденный талант обращаться с лошадьми. Она умна, на нее можно положиться и ей можно доверять.

Ответ Люка был уклончивым:

— Весьма сильная рекомендация от холостяка.

— Чертовски верно. Будь мне лет на пятьдесят поменьше, я бы бросил тебе вызов и сам о ней позаботился. Ей несладко пришлось. Не знаю, почему она вышла за Шейна, но готов поспорить на все твое наследство, что это был скверный брак от начала до конца.

Люк долго и задумчиво смотрел на деда. Мало что на свете значило для Джона Хэнчарта больше, чем его ранчо и он никогда не ставил его на кон вот так запросто. Дед был абсолютно серьезен по поводу замужества Сьюзен. Только время покажет, прав ли он.

Глава 4

Сьюзен сама удивлялась, сколько же времени она в состоянии проспать, когда наконец последовала совету старого доктора и расслабилась. Она крепко спала всю субботнюю ночь даже в незнакомой постели. Привыкнув рано вставать, она и на следующий день поднялась рано, но потом еще подремала у бассейна.

Теперь, когда она знала, в каком направлении пойдет ее жизнь, психологически стало проще приспособиться. Люк снял тяжкое бремя с ее плеч своим предложением.