Ему это не понравилось, но пришлось оставить Кэт в тени ивы. Она постояла, выждав, не передумал ли он, и снова пустилась в путь.
Джаррет мчался вниз по тропе, бросая по дороге факел, маску и капюшон. Человек, бежавший за ним, отстал, но ненамного. Деринг подумал, не спрятаться ли ему в зарослях, а потом напасть на преследователя с пистолетом, но ему не было известно, ни кто гонится за ним, ни какие у него намерения. Может быть, парень просто скрывался и решил последовать за мужчиной, который, похоже, знал, куда бежать.
Джаррету было известно, куда ему мчаться, но он не имел представления, что его там ждет. Если гребцы вернулись обратно на других лодках, то ему плохо придется. Но, выйдя из-за деревьев, он обнаружил лишь три привязанные лодки, и никого, кто приглядывал бы за ними.
«Помеченные листьями на дне», – говорила ему сегодня. Кэт после обеда.
Он нашел надежную лодку, отвязал ее и приготовился столкнуть ее на воду, когда его преследователь оказался перед ним с ножом в руке. Маска упала, открылось грубое, смутно знакомое лицо. Один из слуг «Рая», подумал Джаррет, когда человек прыгнул на него. Отклонившись в сторону, Деринг потянулся за пистолетом. Мужчина быстро развернулся и ударил его ножом по плечу. Вскрикнув, Джаррет размахнулся и, сильно саданув его в лицо, бросил мужчину на спину. Но тот недостаточно долго лежал на земле, чтобы Деринг успел достать пистолет из перевязи. Тогда он потянулся за ножом в ботинке и успел схватить его в тот самый миг, когда человек снова прыгнул на него. Оружие выбили у него из рук. Джаррет схватил человека за запястье, чуть выше украшенной драгоценными камнями рукоятки церемониального кинжала, стиснутого короткими пальцами. Они боролись молча, мужчина пытался направить нож в грудь Джаррета, который с трудом удерживал его. Из раны в плече Деринга струилась кровь, рука ослабла.
Нужно спешить. Он дал коленом в пах противнику, который громко закричал от боли. Мужчина выронил нож, упал на колени, и Джаррет добил его жестким ударом правой в челюсть.
Вернулся к лодке, спустил ее на воду, взобрался туда. Только он успел сесть на скамью и взяться за весла, как несколько человек в балахонах появились из-за деревьев. Во главе группы он увидел Каррингтона и Шеффера. Шеффер держал пистолет.
Над головами взлетели огненные стрелы и осветили небо. Деринг принялся грести изо всех сил.
Кэт обогнула выступ береговой линии и увидела, как от берега быстро отходит лодка, в ней один человек на веслах. Она сразу узнала знакомый силуэт и испытала чувство огромного облегчения. Потом увидела людей, бегущих за ним. Шеффер целился в него из пистолета, но передумал, когда расстояние между ними и Дерингом увеличилось. Мужчины вскочили в другие лодки и кинулись в погоню за Джарретом.
Они были уверены, что догонят беглеца. Ведь у них в каждой лодке на веслах сидели по два человека. А Деринг, казалось, щадит свою левую руку. Она последовала бы за ним, но лодок на берегу больше не было. Другие мужчины могли появиться в любое время. Кэт снова обогнула выступ, но в обратном направлении, и вскарабкалась на дерево у самой воды. Отсюда она могла наблюдать за происходящим на озере.
Деринг греб быстро, но преследователи сокращали разрыв между ними. За ним гнались пять человек, четверо с дикой энергией работали веслами. Кажется, они понимали: если Дерингу удастся сбежать от них, то он даст показания против них. Каррингтон – теперь он держал в руках пистолет – стоял на носу лодки ближе всего к Дерингу.
Кэт смотрела им вслед, на темные силуэты вдали. Лодки Кендала, полдюжины, рассеялись и шли к острову. Потом две лодки, самые правые от нее, рванули прочь. Она увидела, что они направлялись за двумя лодками, набитыми мужчинами, которые, казалось, стартовали к острову. Мужчины, похоже, обнаружили темные лодки, потому что они быстро повернули назад, туда, откуда пришли. Союзники Кендала следовали за ними, не открывая свои фонари, чтобы рассмотреть мужчин, держащих ружья. Здесь, на воде, убегающие преступники были арестованы и отправлены на берег.
Это отвлекло Кэт, и она смогла перевести дух, прежде чем снова обратила все свое внимание на Деринга, который был на расстоянии пистолетного выстрела. Каррингтон, расставив ноги для устойчивости, прицелился.
Она не могла этого вынести. Так близко к концу, к успеху, и теперь ей придется увидеть, как он умрет.
Господи, помоги, Господи, помоги, Господи, помоги! Но Он не узнает ее голос. Она никогда не обращалась к Нему. Так почему же Он будет слушать ее сейчас? Господи, помоги, Господи, помоги!
Закричал мужчина во второй лодке. Она, казалось, погружается в воду. Погрузилась. Кэт забыла, что сказал Валльянт. Он сделал так, чтобы они утонули. Каррингтон оглянулся. Мужчины в другой лодке кричали, чтобы он подобрал их. Вместо этого он указал на Деринга. Его гребцы увеличили темп, а Деринг его заметно терял.
Погружающаяся лодка изменила курс, гребцы попытались направить ее к берегу. Потом, руководствуясь благоразумием, они встали на одну сторону, перевернули шлюпку, чтобы держаться за нее, направляясь к берегу.
Каррингтон настаивал на своем. Она подумала, что тот не верит в возможность затопления своей лодки. Да! Гребцы начали говорить об этом.
Но Каррингтон навел на них пистолет. Один замахнулся веслом в его сторону, но не попал. Теперь в лодке каждый думал только о себе. Человек, целившийся веслом в Каррингтона, скользнул в воду и сильными взмахами поплыл к берегу. Другой – Шеффер, догадалась Кэт, – казалось, о чем-то умолял. Ей было ясно, что если они не покинут лодку и не перевернут ее, то она пойдет ко дну вместе с ними. Или, возможно, Каррингтон умеет хорошо плавать и только хочет сначала сделать выстрел.
Теперь Шеффер схватил весло и шагнул к Каррингтону, пытаясь столкнуть его за борт. Каррингтон, обернувшись, кажется, наступил на свой длинный балахон. Раздался выстрел, и Шеффер упал как подкошенный.
Звук был достаточно громкий, на лодках Кендала его услышали. Там сняли щитки с фонарей и увеличили скорость. Но они были все еще на довольно большом расстоянии, а лодка Каррингтона быстро наполнялась водой. Как могла видеть Кэт, она исчезала у него под ногами. Он оказался в воде, как и Шеффер, чье безжизненное тело всплыло спиной вверх. Каррингтон появился на поверхности, ломая руки, запутываясь все больше в своем намокшем в воде балахоне, как догадывалась Кэт. Он попытался стянуть его через голову, но ушел опять под воду.
Кэт посмотрела на лодку Деринга. Тот развернулся и подходил к Каррингтону. Но когда он дошел до того места, где, как поплавок на воде, болтался Шеффер, маркиза на поверхности озера уже не было видно.
Деринг снял свой балахон, скинул короткие сапоги и нырнул в воду. Она видела, как он нырял все снова и снова, выныривая, чтобы глотнуть воздуху, руки его были пусты. Он все еще пытался выловить маркиза, когда подошла первая лодка Кендала. Двое людей из нее нырнули, чтобы продолжить поиск, дело облегчалось тем, что воду освещали фонарями. Но теперь Каррингтон уже наверняка утонул. Деринг на несколько минут повис, держась за борт лодки, оглядываясь, как бы надеясь увидеть пузырьки воздуха, поднимающиеся к поверхности. Это было бы знаком того, что Каррингтона все еще можно спасти. Наконец он позволил вытащить себя в лодку. Какой-то человек начал обматывать тканью его плечи.
Он ранен. Кэт наблюдала за Дерингом еще некоторое время, но он продолжал сидеть прямо и разговаривать с людьми. Подошла еще одна лодка. Значит, все закончилось.
Известия об этом скандале вызовут закрытие «Рая» и, очень похоже, ряд арестов. Знатные люди будут обесчещены. Ребенок, к счастью, в безопасности и мало что сможет вспомнить об этом происшествии. Джон Гиллиам, Фергус Макфергус и Кит Валльянт позаботятся о нем. А Деринг, без сомнения, горячо отблагодарит герцоги ню Сарн за помощь, в которой они отчаянно нуждались.