Выбрать главу

Кэт осторожно слезла с дерева и пошла, скрываемая густыми зарослями. Торопиться некуда. Ее не будут искать пря мо сейчас. Каждый подумает, что она с кем-то другим, а когда поймут, что ее нет, будет уже поздно.

Гораздо проще удалиться тихо, без объяснений и прощальных слов. Она их терпеть не может, а кто-нибудь может попытаться задержать ее.

Но у нее нет выбора. Все, что она делала для «Черного Феникса», привело ее к уверенности, что в нужный момент она может набраться мужества и пойти на большой риск, если дело того стоит. Это касалось только ее. Но пока она не преодолела последнее препятствие, она не может терпеть свою вину или начать думать о будущем.

Так что Бог с ними, с запланированным отъездом и приготовлениями, которые она сделала. Она уйдет сейчас, переплывет озеро и пойдет дальше, как сможет.

Но Кэт немного всплакнула, начав свое долгое путешествие, и плакала каждый день, пока не выплакала все слезы. Какое это имело значение, если она никогда больше не увидит лорда Деринга? Существо высшей породы, он залетел в ее неустроенную жизнь и вылетел из нее, как ракета Фергуса.

Боль поселилась в ней, как квартирант, на всю жизнь. И все-таки она не могла сожалеть о том, что хоть и недолго, но была с ним под одним небом.

Глава 21

Летом светских приемов в Лондоне мало, и проходят они вяло.

Джаррет обнаружил свою добычу на третьем из тех, которые посетил, он же был и первым, куда явился без приглашения. Но здесь были и танцы, насколько можно судить по звукам музыки и топоту ног, раздававшимся сверху, а значит, ни одного, даже не приглашенного, джентльмена не отправят восвояси. Джаррет взбежал по лестнице, незаметно проскользнул в помещение, которое могло сойти за бальный зал, и заметил знакомую спину среди сборища мужчин.

Ловко минуя кружащиеся пары, он пробрался к своей цели и легко коснулся одетого в синюю форму плеча.

– Не хочешь ли потанцевать, душенька?

Майор лорд Джордан Блэр сердито обернулся и встретился лицом к лицу с Джарретом.

– Господи, Деринг, где ваши хорошие манеры?

– Я их потерял. – Джаррет улыбнулся остальным мужчинам. – Вы нас извините, джентльмены? Нужно переговорить об одном долге.

– Должны ему денег, да? – Сэр Перегрин Джонс приложил ко лбу весьма легкомысленный платочек. – Никогда, не играйте в карты с Блэром. Он не мошенничает, потому что ему это просто не нужно.

– Я кое-что ему должен, это точно. Идемте, сэр. Мы уладим все в узком кругу.

Сохраняя холодное молчание, они нашли маленькую душную гостиную и вышли на балкон, плотно закрыв за собой французское окно.

Блэр, очень представительный в своем гусарском обмундировании, при медалях и кружевах, пронзительно взглянул на Джаррета.

– Разве я вас не предупреждал…

– Да, да. Ужасные последствия и все такое прочее, Но давайте обойдемся без ваших театральных представлений и перейдем сразу к моим. У меня пропала напарница. Я разыскал театральную труппу Пендрагона, где вы ее завербовали, но никто там не знает, где она сейчас может находиться. За последние две недели я разослал запросы всем владельцам гостиниц, кучерам почтовых экипажей, фермерам, пастухам… думаю, вы меня уже поняли.

– Теперь, когда миссия завершена, она вправе идти, куда ей вздумается. От нее ожидали, что она уйдет, чтобы не оказаться замешанной в последующих неприятностях. В определенное время вас вызовут для дачи показаний, но ее, как женщину, приглашать не будут. Вы меня поняли? «Феникс» эта молодая женщина больше не интересует, и я представления не имею, где она может быть. Мы закончили разговор, сэр?

– Только в том случае, если вы не возражаете против того, что «Черный Феникс» будет представлен свету. Или той его части, которая удивится падению «Рая» и заключению в тюрьму нескольких знатных персон, все это под огненными крыльями птицы «Феникс», секретной организации, более опасной, нежели враги, с которыми она борется. Может быть, это и не так, но уверяю вас, самым дурным слухам, которые я распущу, поверят.

– Вы давали слово.

– Вы просили меня дать слово. Но это все казуистика. Если бы я поклялся своей честью, то это ничего не значило бы по сравнению с тем, чего я сейчас добиваюсь. И вы предоставите мне это, мой дорогой Джорджи, потому что мы с моим адвокатом уже заготовили свидетельство. Случись со мной что-нибудь, даже смерть от удара молнии, все имена, факты в преувеличенном виде будут опубликованы и станут известны всем.

Даже в скудном свете, падающем сквозь занавешенное окно, Джаррет заметил, как побледнел Блэр.

Он постарался сохранить выражение крайнего удивления и уверенности в себе. Все это был сплошной блеф, конечно.

Не существовало никакого документа, полного ужасных разоблачений, не было даже и адвоката, готового напечатать его в случае необходимости. Финансы Джаррета не позволяли ему такую роскошь, как адвокат. Да еще сознание того, что он, к своей досаде, не сможет разоблачить «Феникс» только потому, что тот не дал ему того, в чем он отчаянно нуждается.

– Что вам нужно? – резко спросил Блэр.

– Любая информация, которая поможет мне отыскать ее след. Ее настоящее имя. Где она родилась. Где живет ее семья. Видно, что она получила образование, какое трудно ожидать от странствующей актрисы.

– Вы просите слишком много. Наше соглашение не предусматривало установление ее истинной личности или ее происхождения. И что бы она вам о себе ни поведала, это было ее желание.

– Но ваше соглашение предусматривало ее использование для самых грязных дел в «Раю», заставляло рисковать девушку жизнью, а когда она добилась того, чего не могло добиться все ваше братство, вместе взятое, вы просто отпускаете ее, как надоевшую собаку. Что хорошего в том, майор лорд Блэр, что вы играете в рыцарей Круглого стола, если вы не отвечаете за солдат, посылаемых вами на битву? Если люди, работающие с вами, не имеют для вас никакого значения, значит, «Черный Феникс» утратил свой моральный компас. Да, конечно, я понимаю, что такие высокопарные высказывания из моих уст звучат фальшиво. Ноя кое-чему научился, встретив Кэт.

– Не я привлекал ее к делу, – задумчиво сказал Блэр. – Мне о ней ничего не известно.

– Тогда соберите информацию… И узнайте прежде всего, что заставило «Феникс» вовлечь ее в это дело. Я сейчас имею в виду постыдную тайну, которую она скрывает. Уверен, такая тайна есть, и кое-кому в вашей организации удалось о ней пронюхать. Убежден, она отправилась куда-то, чтобы разобраться с этим. Если вы скроете от меня малейший намек на то, где она может находиться, я отплачу вам разглашением всей, какая у меня есть, информации о «Фениксе».

А туда же относится и ваше имя, сэр, и угрозы в мой адрес. На случай, если со мной случится что-нибудь плохое, вы будете первым подозреваемым. Ах да, вся информация мне нужна в ближайшие двадцать четыре часа.

– Вы просите невозможного.

– Остерегайтесь затягивать время, выясняя, кто мой адвокат, и не давите на беднягу. Сделайте так, чтобы это стали возможным.

Тяжело вздохнув, Блэр ответил:

– Если будет позволено, вас информируют. Джаррету показалось, на этой ноте разговор можно закончить. Небрежно поклонившись солдату, который, очевидно, хотел бы стереть его в порошок, лорд Деринг покинул балкон и прием.

Следующим вечером под дверь Джаррету подсунули записку. Большая черная печать – теперь он уже узнавал ее: Феникс, восстающий из пепла, – дорогая бумага и твердый почерк были те же, как и начальные слова:

Вы приглашаетесь…

В ресторан «Новая луна» в Биллингсгейте, как выяснилось. Полчаса спустя он вышел из дома с тростью со вставной шпагой, которую ему дала миссис Киппер. Не слишком надежная защита, если он угодит в засаду, но сдаваться без борьбы Джаррет не собирался. Переполненный ресторан, расположенный на узкой улочке между двумя тавернами, пропах бараниной, элем и потом. У входа его встретил слуга, который и сопровождал его по узкому лабиринту лестниц до маленького, плохо освещенного помещения, в котором стояли лишь колченогий стол да пара ветхих стульев. На одном из них восседал тот самый клерк, что в первую встречу приставил ему пистолет к спине.