Выбрать главу

   - Взгляни туда, - сказала она. - Видишь вон тех двух мужчин, стоящих перед аптекой?

   - И что?

   - Это те самые федеральные агенты, которые присутствовали на свадьбе Киппенберг. Солт указал мне на них.

   - Что ты говоришь! Может быть, нам что-нибудь удастся у них разузнать.

   Джерри припарковал машину у тротуара и вышел. Пенни увидела, как он подошел к мужчинам, представился и показал свое удостоверение. Она находилась слишком далеко, чтобы слышать, о чем они говорят.

   Через несколько минут Джерри вернулся к машине, вид у него был не слишком радостный.

   - Ничего узнать не удалось? - спросила Пенни, когда они снова поехали.

   - Немногое. Федеральные агенты обычно ничего не говорят. Но они признали, что пытаются найти Джеймса Киппенберга.

   - Следовательно, они предполагают, что он где-то здесь.

   - Они думали, что он явится на свадьбу своей дочери, но этого не случилось.

   - Ты спросил их об исчезновении Гранта Атервальда?

   - Да, но они отказались разговаривать на эту тему. Они сказали, что этим делом не занимаются.

   Пенни замолчала и задумалась, пока машина двигалась по направлению к Андоверу. Мысленно она перебирала все сведения, которые ей удалось сегодня узнать, пытаясь выстроить их в определенную систему.

   - Джерри, - сказала она, наконец.

   - Да?

   - Ты, наверное, будешь смеяться, но у меня есть гипотеза об исчезновении Гранта Атервальда.

   - Валяй, выкладывай.

   - Вчера, когда я и Солт ждали у подъемного моста, мы увидели моторную лодку, двигавшуюся вниз по течению. Ее вел здоровенный парень, который не обратил на нас никакого внимания, когда мы попытались его окликнуть.

   - И ты думаешь, что этот парень, возможно, имеет какое-то отношение к исчезновению Атервальда? - рассмеялся Джерри, слегка удивленный.

   - Я так и знала, что ты будешь смеяться.

   - Твоя гипотеза кажется мне притянутой за уши, должен признаться. На Кобальте много неприветливых, грубых лодочников. Но нельзя подозревать человека на основании только того, что он был неприветлив.

   - Тем не менее, некоторые доказательства существуют. Миссис Латч сказала мне, что Атервальд получил письмо от мальчика, а тот, в свою очередь, получил его от какого-то мужчины, находившегося в лодке.

   - Здесь очень много лодок. Твоя гипотеза интересна, но это все, что я могу о ней сказать.

   - Хорошо, - сказала Пенни. - Я собиралась сказать тебе еще кое-что. Но теперь я этого не сделаю.

   Никакие уговоры не могли заставить ее изменить свое мнение, и остаток дороги в Андовер они проделали в молчании. Было около половины шестого, когда машина остановилась перед Городским Клубом.

   Пенни не была удивлена, найдя дверь запертой и не обнаружив Луизы и мисс Фром.

   - Я предполагала, что они уедут домой без меня, - сказала она Джерри. - И всего лишь хотела в этом убедиться.

   На многие мили дорога проходила по приятной сельской местности, после чего свернула к Кобальту. К тому времени, когда они миновали город Клакстон, солнце зашло.

   - Ехать еще около тридцати миль, - вздохнул Джерри, - а я сильно проголодался.

   - Два человека, одна мысль, - заметила Пенни.

   Прямо впереди они заметили знак, означавший придорожную бензоколонку с прилегающим рестораном. Джерри притормозил.

   - Ты как, Пенни? Не против немного потратиться?

   - От бутерброда я бы не отказалась, - согласилась Пенни. - Или даже нескольких.

   И только когда Джерри остановился, они заметили, что здание находится в полуразрушенном состоянии. Оно отстояло приблизительно в пятидесяти ярдах от главной дороги, его заднее крыльцо выходило на Кобальт.

   - Странно каждый раз сталкиваться с рекой, - рассеянно заметила Пенни. - Кажется, она занимает половину штата.

   Джерри не слышал ее слов. Он с неодобрением смотрел в сторону ресторана.

   - Это место выглядит неприветливо, Пенни. И если ты против, мы туда не поедем.

   - О, я готова отважиться на что угодно ради барбекю из говядины, - засмеялась она.

   Сквозь дверь они могли разглядеть обескураживающий интерьер кафе - грязные стены, сигаретный дым, группа грубо выглядящих мужчин, сидевших на табуретах возле стойки. Пенни сразу растеряла все свое мужество.

   - Давай не будем сюда заходить, - вполголоса пробормотал Джерри. - В их бутербродах, вероятно, полно тараканов.

   Пенни почти было развернулась, но замерла. Ее взгляд упал на двух мужчин, сидевших в дальнем конце кафе и пивших кофе из тяжелых кружек. При слабом освещении, она не могла быть абсолютно уверена, но ей показалось, что массивный парень в рубашке был тем самым лодочником, которого они видели возле поместья Киппенбергов.

   К удивлению Джерри, Пенни высвободилась, когда он взял ее за руку, собираясь отвести к машине.