Йен не стал осуждать его за это. У него у самого захватывало дух каждый раз, когда он видел ее.
В этот вечер на Лианне было нежно-голубое платье, которое когда-то принадлежало его младшей сестре. Теперь та была замужем и жила в Стерлинге. Местная швея хорошо поработала, точно подогнав платье под изящную и стройную фигурку его новой обладательницы. Сияющие белокурые волосы Лианны, такие прелестные и необычные, были заколоты сзади, открывая элегантной лепки лицо с выразительными синими глазами. Лианна пленяла мужчин не только красотой. К такому выводу Йен пришел в последние дни и ночи, анализируя свое непреодолимое влечение к пленнице-англичанке. Все дело было в ее тихой женственности, страстности, скрытой за скромностью, во внешности настоящей леди, в изысканной манере двигаться и смеяться.
— О Господи! — пробормотал Робби. — К нам спустился ангел?
— А может, прекрасная ведьма? — сухо возразил Ангус, глядя в сторону. — Она явно умеет околдовывать. Спроси своего лэрда, парень.
Это была правда. Йен не стал возражать. Каждую ночь он проводил в ее объятиях, брал ее раз за разом, неустанно, так что она, изнуренная его любовными порывами, потом отсыпалась по полдня. Ее бледно-жемчужные бедра были перемазаны его спермой, лоно пресыщено его страстью.
Робби с трудом оторвал взгляд от юной женщины, направлявшейся к ним.
— Ты с ней спишь, Йен?
Так как это уже не было новостью для всего замка, а может, и для близлежащих окрестностей, Йен просто приподнял бровь.
Взгляд Робби снова метнулся к ней.
— Вот так-так, — тихо проговорил он. — Когда тебе надоест ее трахать, дай мне знать.
— Не надейся.
Решительность, с какой ответил Йен, удивила даже его самого.
Ангус только покорно покачал головой и подлил себе еще эля.
— Ох, приятель! Я попытался предостеречь тебя, Йен. Что и сделал. Теперь нашим кланом командует твой член. Смотри не промахнись.
Пригубив вина, Лианна улыбнулась, хотя ей было не до улыбок. Сидеть над подносом с едой у себя в комнате было скучно, но ужинать за столом в компании нескольких мужчин — для нее это было чересчур. Так как Йен — глава клана — был не женат, она занимала место во главе стола слева от него. Кроме нее и пышногрудой жены Ангуса, женщин больше не было. И хотя мужчины старались вести себя прилично, их разговор частенько становился излишне шумным.
Кузен Йена — красивый молодой человек, которого ей представили как Робби, — не спускал с нее черных внимательных глаз. Он был так похож на Йена, что Лианне становилось немного не по себе. Росси рассказала ей, что это отца Робби барон огульно обвинил в преступлении, для того чтобы завладеть его угодьями. Пожилая нянька была хорошо осведомлена о происходящем вокруг и при этом твердой рукой управляла всеми хозяйственными делами в замке.
Робби неожиданно обратился к Лианне:
— Миледи, как вам понравилась наша природа? Многие англичане считают ее… дикой.
Обеспокоенная тем, что этот молодой человек презирает ее за то, что барон так обошелся с его отцом, и испытывая неловкость из-за того, что приходилось постоянно находиться под пристальными взглядами дюжины мужчин, Лианна прежде чем ответить, отпила вина.
— Я видела не так уж много, только из окна. Могу согласиться, она действительно дикая… Но и очень красивая.
— Прямо, как вы.
Салютуя, Робби слегка приподнял свой бокал то ли в насмешку, то ли в качестве комплимента.
Дикая, подумала она, или красивая? Но вежливо пробормотала:
— Благодарю вас.
— Йен должен показать вам окрестности, — продолжил Робби. Он был высок и атлетически сложен. Похожий лицом на старшего кузена и с такими же волосами цвета воронова крыла, Робби словно нес на себе родовую печать Маккреев. — Но должен заметить, что он очень занятый человек. А я пробуду здесь еще несколько дней, и поэтому, может быть, вы окажете мне честь показать вам красоты Шотландии?
С облегчением поняв, что молодой человек ни в чем ее не обвиняет, она вполне искренне ответила:
— Это будет очень любезно. Спасибо.
— Завтра? — предложил он, выжидающе вскинув черные брови. — Что ты думаешь, Йен, если я отвезу леди на озеро Лох-Крей?
В первый раз за это время Лианна обернулась и увидела, что лэрд разглядывает ее с раздражением и удивлением.
— Я думаю, — вздохнул он, — что озеро стоит того, чтобы на него посмотреть. Вдобавок леди Лианна безвылазно сидит в замке уже целую неделю.
— Буду счастлив, — подхватил Робби тем же мягким, с ленцой тоном, — выпустить ее на волю.