У Клэр дрогнуло сердце, но она вовремя взяла себя в руки и ровным тоном отозвалась:
– А вам следует запомнить, что я всегда принимаю решения сама.
Он прищурился и снова поцеловал ее ладонь. Тайлер излучал мужественность и опасность, которые тревожили и вместе с тем приятно волновали Клэр.
– Простите мне мою дерзость, – сказал он.
– Хорошо, я принимаю ваше приглашение.
– Я заеду за вами в семь.
Клэр молча проводила Тайлера взглядом, бросилась к окну и увидела, как он садится в коляску.
– О Боже, что я натворила! – воскликнула она.
– По крайней мере от него приятно пахнет, – послышался за ее спиной голос Эмили. Девочка нахлобучила на голову испорченную шляпку.
Клэр сорвала шляпу с головы сестры.
– Ты подслушивала?
– Если хочешь, я ничего не скажу Лансу-Скунсу.
– А тебе и нечего рассказывать, – возразила Клэр. – Я просто решила поблагодарить мистера Маккейна – между прочим, за то, что он спас тебя. И прекрати называть Ланса этим дурацким прозвищем! Где миссис Паркс?
– Вешает белье. Куда ты теперь денешь эту шляпу?
– Заставлю тебя носить ее, если ты не отучишься подслушивать.
– Неужели он и вправду думал, что ты станешь ее носить?
– Какая разница! Главное – что он ее принес, – пожала плечами Клэр.
– Значит, он считает, что ты хороша даже в уродливой шляпе?
– Черт… – прошипела Клэр сквозь зубы и бросилась на поиски экономки. И вправду, Тайлер приезжал вовсе не затем, чтобы отдать ей шляпу: это был только предлог, чтобы пригласить ее на ужин. Он увлекся ею!
У Клэр затрепетало сердце, но воодушевление мгновенно сменилось чувством вины. И тем не менее ее неудержимо влекло к Тайлеру.
– Миссис Паркс! – окликнула она экономку, шагая по заросшей травой лужайке. – Напрасно вы взялись за это дело. Я справилась бы с ним сама.
– Детка, у тебя и без того полно хлопот. Не беспокойся.
Клэр вынула из корзины мокрую простыню, встряхнула ее и перекинула через веревку.
– Вы не вспомнили, как зовут того друга папы?
Миссис Паркс растерянно вынула изо рта деревянную прищепку.
– Какого друга?
– Который хотел купить драгоценности, – напомнила Клэр.
– А, вот ты о чем! – Миссис Паркс взяла из бельевой корзины наволочку. – Нет, дорогая, никак не могу вспомнить. А что сказали тебе в ломбарде?
Клэр вздохнула:
– Почему-то сегодня ломбард рано закрылся. Завтра я побываю там с утра. Миссис Паркс, прошу вас, постарайтесь сосредоточиться и вспомнить. Мне так не хочется отдавать мамины украшения в ломбард!
– Я попытаюсь, – безнадежным тоном пообещала экономка.
Отправив миссис Паркс отдыхать, Клэр закончила развешивать белье и отнесла пустую корзину в дом. Теперь ей оставалось только дождаться завтрашнего утра, но прежде – решить, как одеться к ужину с Тайлером.
Последняя мысль вдруг показалась ей нелепой: заботиться о нарядах, когда через каких-нибудь четыре дня она лишится дома! Пытаясь хоть чем-нибудь отвлечься, Клэр сняла с вешалки шляпу и решила пройтись по пологому склону холма к берегу реки, ее излюбленному месту.
Сколько раз она стояла здесь, у самой воды, глядя на зеленые холмы Кентукки на другом берегу реки Огайо! Ком вновь встал в горле, как только она оглянулась на величественный особняк. Более прекрасного дома ей еще не доводилось видеть. Почти каждый день в течение прошедших тринадцати лет она любовалась особняком, и это зрелище никогда не надоедало ей. Закрыв глаза, Клэр глубоко вдохнула и медленно выдохнула воздух, расслабляя напряженные мышцы. Ее наполнило ощущение душевного покоя. Это ее дом. Никто не посмеет отнять его. Она должна остаться здесь.
Тайлер провел Клэр в столовую и представил ей повара, вышедшего навстречу гостье. Усевшись за стол, Клэр удивленно огляделась: эта комната была обставлена не менее элегантно, чем столовые дорогих отелей в Спрингдейле или Сент-Луисе, где ей довелось побывать. Пол устилал пушистый розовый ковер с зеленым рисунком, стены были обшиты ореховыми панелями, столы покрывали белые льняные скатерти. Тщательно подобранные картины и статуэтки довершали впечатление. Клэр знала, что Ланс высоко оценил бы убранство этой комнаты. Он любил роскошь и красивые вещи.
Она уже в который раз порадовалась тому, что выбрала свой лучший вечерний туалет – шелковое платье оттенка мяты с глубоким вырезом и белым поясом, длинные концы которого свисали сзади.
Внезапно заметив, что они остались вдвоем в столовой, Клэр настороженно спросила:
– А где же остальные? Почему больше здесь никого нет?
Тайлер откупорил бутылку шампанского, хлопок пробки заставил Клэр вздрогнуть.
– Сегодня мы закрыли столовую пораньше. – Он разлил искрящееся вино по двум бокалам. – Я предпочитаю уединение.
Десятки крошечных пузырьков устремились к поверхности золотистой жидкости в бокале. Тайлер поднял свой бокал и подождал, когда Клэр последует его примеру.
– За прекрасную компаньонку, – произнес он низким, хрипловатым голосом, поблескивая глазами, – и за чудесный вечер вдвоем!
Силясь сдержать дрожь в руках, Клэр отпила больше шампанского, чем собиралась, и чуть не поперхнулась. Прижав к губам белую льняную салфетку, она взглянула на Тайлера, который в этот момент походил на голодного волка, готового сожрать добычу. Напрасно она приняла его приглашение! Она искушала судьбу. Пожалуй, надо заговорить о Лансе, чтобы охладить пыл Тайлера.
– Вам нравится эта столовая? – спросил Тайлер, не спуская с нее пристального взгляда.
– Она прелестна. Ничего подобного я не видела даже в Спрингдейле, штат Иллинойс, где я училась в колледже.
Тайлер пригубил шампанское.
– Тогда вам наверняка понравятся и блюда, которые я выбрал. Надеюсь, вас не обидело то, что я составил меню заранее? Я просто хотел доставить вам удовольствие.
Клэр никогда не встречала более галантного мужчину, чем Тайлер Маккейн, хотя и понимала, что он стремится соблазнить ее. Ланс никогда не обращался к ней так учтиво. Впрочем, и о соблазнении он не помышлял.
Ланс! О Господи! Давно пора заговорить о нем.
– Значит, когда мы встретились, вы с Эмили возвращались домой из Спрингдейла? – продолжал расспросы Тайлер, предоставляя собеседнице удобный случай упомянуть о женихе. Но вместо этого Клэр вдруг задумалась, почему Ланс никогда не пытался соблазнить ее. Может, она ему недостаточно нравилась?
В этот момент к столу подошел официант с подносом. Клэр перевела взгляд на Тайлера и обнаружила, что он по-прежнему ждет ответа на свой вопрос.
– Нет, из Сент-Луиса, – поспешила ответить она, пока официант ставил перед ней блюдо под серебряной крышкой. – Там Эмили учится… то есть училась в школе для слепых. Мне пришлось покинуть колледж, чтобы… – Она осеклась, наблюдая, как официант снимает крышки с блюд. Под ними оказались сочные подрумяненные ростбифы под грибным соусом, в окружении хрустящих ломтиков картофеля. – Простите… о чем я говорила?
– О том, что вы покинули колледж.
– Ах да! Я уехала оттуда перед самым началом выпускных экзаменов.
Тайлер развернул салфетку и расстелил ее на коленях.
– Но ведь вы вернетесь обратно, чтобы сдать экзамены?
– Надеюсь, да. – Клэр тоже расстелила на коленях салфетку и попробовала картофель, а потом и кусочек сочного мяса. Она зажмурилась от удовольствия. Какой восхитительный вкус!
Тайлер протянул ей серебряную корзинку:
– Возьмите хлеба.
– Благодарю. – Клэр взяла толстый теплый ломоть хлеба, отломила кусочек и попробовала его. – Бесподобно!
Пока Тайлер наблюдал за ней, его глаза потемнели.
– Вот именно, – подтвердил он, имея в виду вовсе не хлеб.
У Клэр забилось сердце. Она поспешно схватила свой бокал и глотнула шампанского.
– Вам нравится это вино? – спросил Тайлер.
– Да, у него бархатистый привкус.
Тайлер рассеянно поглаживал ножку своего бокала. Словно загипнотизированная, Клэр смотрела на его пальцы.