— Гарри, Гарри, посмотри на меня!
Его руки ослабели, и он упал на что‑то твердое, но не жесткое. Его крепко обняли чьи‑то руки и чей‑то приглушенный голос зашептал ему в ухо. На миг ему показалось, что это профессор Люпин обнимает его, но голос явно не принадлежал Люпину. Вместе они качались из стороны в сторону. Голос стал отчётливее.
— Давай, Гарри, очнись.
— Что здесь, мерлинова борода, случилось? — прогромыхал голос министра. — Что это было?
— Это все Поттер, — ответил аврор, приводя в сознание своего напарника. — Это был его Патронус. Никогда не видел ничего подобного. Никогда не видел трех форм. Он отогнал всех дементоров, спас всех от поцелуя.
— Пожертвовав при этом собой, — раздался голос профессора Люпина, подбежавшего к подростку. — Как он, Сириус?
Только теперь Гарри понял, что находится на руках у Блэка. Именно его голос он слышал.
— Я… я не знаю, — нервно произнес Сириус. — Он не откликается. Ремус, почему он не откликается?!
Профессор Люпин вздохнул.
— Возможно, он снова переусердствовал с заклинанием, — обнадеживающе произнес профессор Люпин, залез в карман, достал плитку шоколада и развернул её. — Сейчас в момент очнется. Открой‑ка ему рот, Сириус.
Блэк послушно выполнил это, и профессор Люпин положил парню в рот кусочек шоколада. Оглянувшись на присутствующих, он кивнул, говоря тем самым, что с парнем все будет в порядке.
— Корнелиус, боюсь, я должен вмешаться, — раздался спокойный голос Дамблдора. — Сириус Блэк будет находиться под моей защитой до тех пор, пока вы не допросите как положено Питера Петтигрю и не докажите невиновность Сириуса. Даю вам слово, он никуда не сбежит.
Гарри застонал и с трудом открыл глаза. Профессор Люпин и Блэк внимательно смотрели на него. Появилась головная боль, он с трудом пошевелил губами. Сказать, что он очень устал, было бы преуменьшением, но Гарри знал, что спать нельзя. Пока всё не закончится.
— Не надо вмешиваться в дела министерства, Дамблдор! — гневно выкрикнул Фадж. — Блэк достаточно натворил! Он убийца и похититель детей! Он получит то, что заслужил.
— Нет! — прохрипел Гарри, пытаясь сесть поудобнее. Он не может этого допустить. Закрыв глаза, Гарри попытался отбросить смущение и посмотреть на министра. Блэк с Люпиным помогли ему, но по–прежнему придерживали за плечи. — Вы не можете! Лучше признайте свою ошибку, чтобы не совершить ещё одну.
Фадж сделал шаг к Гарри, его глаза сузились.
— Не лезь в дела, в которых ничего не смыслишь, Поттер, — выплюнул он. — Ты уже вмешался в дела министерства. И скажи спасибо, что тебя еще не исключили или, что еще хуже, не арестовали.
Гарри взглянул на Фаджа и, собрав все оставшиеся силы, поднялся. Фадж никак не мог знать, что Гарри не простачок по части законов волшебного мира. Он провел немало часов в библиотеке, изучая их, чтобы найти способ не возвращаться к Дурслям.
— Я, Гарри Поттер, крестный сын и наследник Сириуса Блэка, обвиняю министерство Магии в ошибочном лишении свободы Сириуса Блэка и в попытке сохранения этого в тайне, — спокойно и решительно произнес он, хотя и чувствовал смертельную усталость. — Я также обвиняю министерство Магии в косвенном причинении мне боли и страданий, которым я, Гарри Поттер, подвергался на протяжении двенадцати лет из‑за жестокого обращения со мной моего дяди, Вернона Дурсль, и из‑за сокрытия от меня существования моего крестного отца, Сириуса Блэка, являющегося моим законным опекуном.
Фадж уставился на Гарри расширенными глазами, но быстро взял себя в руки.
— У тебя нет ни одного доказательства, — прошипел он.
Гарри по–прежнему стоял, не обращая внимания на появившееся головокружение.
— А у вас не было ни одного доказательства, что Сириус причастен к смерти моих родителей, но это ведь не помешало вам отправить его в Азкабан без суда и следствия, которые бы доказали его невиновность! — прокричал он. — Я официально предъявлю свои обвинения, если это будет нужно для установления истины! В каждой волшебной газете будет статья о том, как министр по невнимательности помог Пожирателям смерти, и убийца находился на свободе целых двенадцать лет!