– На коровьем хвосте? – мне показалось, что я ослышался.
– Да, – сухо подтвердила Пернэ, – это странно звучит для европейского уха, но такая форма клятвы существует, и индуисты относятся к ней весьма серьёзно.
– Ваша мама понимала наш народ, – сказал слуга, – я верно служил ей, а теперь служу Вам.
Он низко поклонился. Это было трогательно, но совсем не относилось к делу.
– Так это тебя хотела оправдать моя сестра?
По выражению лица слуги было ясно, что он не понял.
Вмешалась мисс Берк и повторила рассказ миссис Пауэлл. Действие его было удивительным: слуга заплакал.
– А потом Вы отдали револьвер Парксу!
Я повернулся к мисс Мак-Генри… точнее, Берк.
– Откуда Вы это знаете, мадам?
–Я не знаю, я предполагаю.
Она пристально смотрела на слугу. Он отвернулся лицом к стене и судорожно вздрагивал.
Мне хотелось узнать, кто в действительности посягнул на честь моей сестры, но я просто не мог расспрашивать об этом слугу, да ещё в присутствии двух наглых девиц.
Я повернулся и вышел из комнаты.
Глава 18.
Рассказывает Лал-баи Шринивасан, известная также как Рубина Пернэ.
– Спасибо за поддержку, – сказала я Элизабет.
– Не за что, – ответила она, – это правда? То, что Вы рассказали?
– Да.
– С ума сойти, – она смотрела на меня так, будто впервые видела, – у нас с Вашим отцом есть нечто общее. Я состояла в союзе фениев. Знаете, что это такое?
Я кивнула.
– Меня арестовали прямо в школе, где я учила девочек музыке. В тюрьме допрашивали. Как ни странно, помогло мне то, что нам обычно вредит – мой пол. Один славный солдатик решил, что я достойна быть его подстилкой. Я подождала пока он спустит брюки примерно до середины ног, а потом что есть силы ударила его пониже живота. Он закричал, но в тюрьме часто кричат, никто этим не обеспокоился. Пока он корчился, я вырвала его пистолет, застрелила его, переоделась в его форму и вышла за ворота под видом солдата. Вы же видите – я худая, не очень женственная. Вполне гожусь на роль Оскара, вот и на роль британского воина сгодилась.
Она скривила губы.
– Вы молодец, – сказала я совершенно искренне.
– А вот Ваш слуга – болван.
Гневный взгляд на Ранвира.
– Вы могли выдать нас всех!
– Я бы не стал говорить про всех, – у Ранвира тряслись губы, – только про себя.
– Сегодня у меня день открытий, – вздохнула я, – кого ты мог выдать? И в чём?
Элизабет села.
– Можно? Я надеюсь на Ваше благородство. Синьора Тереза собрала людей, которых шантажировал Паркс. Мы составили заговор, как в опере «Бал-маскарад». Неожиданно к ней обратился Ваш слуга: он, мол, просит донну Терезу позаботиться о Вас, если что. У Вас нет ни отца, ни матери, ни мужа, а она Ваша опекунша. Донна Тереза расспросила его, и у неё родился план.
Глава 19.
Карлайл, суббота.
Накануне представления «Итальянки в Алжире».
В гостинице «Бредли», в номере донны Терезы Амадео Амати подробно рассказал присутствующим, как Паркс посетил Браун-Хаус и как его оттуда выгнали. Подумав несколько минут, донна Тереза встала с мрачным и сосредоточенным видом.
– Пишем письмо, – сказала она.
Сочиняла письмо в основном она же, а остальные давали советы. Потом Элизабет записала созданный общими усилиями текст по-английски, печатными буквами.
– А если сам Паркс тоже напишет письмо? – спросил Роберто.
– Тем лучше – этот майор разозлится ещё сильнее.
Письмо взялся отнести Ранвир – так как среди заговорщиков только Элизабет и он могли говорить по-английски.
Затем, в порыве вдохновенья, Тереза попросила Лиззи написать, тоже печатными буквами, ещё одно письмо – якобы от Паркса к Роберто.
– Если тебя, дорогой, будут допрашивать – покажешь его полицейским. Они могут удивиться, что вполне образованный человек писал печатными буквами, и заподозрить неладное.
После ухода Ранвира сочинили третью эпистолу – якобы от майора Рейс-Моргана к Парксу. Эту написали нормальным почерком, здраво рассудив, что почерк майора контрабасисту незнаком, а печатные буквы вызовут подозрение. Осторожности ради Элизабет постаралась по возможности изменить свой почерк.
Последнее письмо Амати передал Парксу в коридоре отеля.
– Его принёс человек в лакейской ливрее, – сказал он. И подробно описал ливрею, благо во время визита контрабасиста в Браун-Хаус имел возможность поглазеть на слуг. – Лопотал что-то по-английски, но я вашего языка не знаю.
Глаза Паркса алчно блеснули; он развернул и прочитал письмо прямо на месте. Элизабет Берк стояла несколько в стороне и неотрывно смотрела в спину англичанина. «Неужели он ничего не подозревает, – думала она, – даже не догадывается, что это ловушка. Как страшно.» Она понимала, что не надо так стоять и смотреть, но продолжала делать и то, и другое.