— Теперь осторожнее, — предупредил Вильерс. — Предательское место.
Он засунул автомат под куртку и застегнул ее, освободив руки. Поднимаясь, он ухватился за камень, тот оторвался и полетел вниз.
— Берегитесь! — крикнул Тони, отпрянув в сторону.
Камень, подпрыгивая, с грохотом покатился по склону и исчез где-то внизу, в тумане.
— Эй, вы там, живы? — спросил Вильерс.
— Частично, — ответил Джексон.
Вильерс полез дальше и через несколько минут оказался на краю широкого плато. Через минуту рядом с ним стояли Джексон и Корда.
— Теперь что? — спросил Джексон.
Вильерс указал на каменную стену, окутанную туманом, которая возвышалась перед ними на противоположном краю плато. Здесь и там торчали обломки скал, как черные пальцы. Они бегом пересекли плато и достигли подножия стены. Она оказалась не совсем отвесная, а слегка наклонная, кроме того, на ней было много уступов.
— Господи, помоги! — простонал Корда, посмотрев наверх.
— Господь помогает только тем, кто сам себе помогает, — строго заметил Джексон. — Лезем дальше.
Вильерс опять пошел первым. Он взбирался уверенно и не смотрел вниз, потому что, как ни странно, боялся высоты. Он тщательно скрывал свою слабость, и, если бы отборочная комиссия об этом узнала, ему бы никогда не бывать в двадцать втором полку Специальной воздушной службы.
В какой-то момент он остановился на мгновение, обняв обеими руками большой камень. Все поплыло перед его глазами, как будто какой-то великан пытался оторвать его от скалы своей огромной рукой.
— Что с вами, сэр? — спросил Джексон.
Голос сержанта вывел Вильерса из полуобморочного состояния. Он молча кивнул в знак того, что все в порядке, и полез дальше, не обращая внимания на пронизывающий ледяной ветер, цепляясь за скалы онемевшими руками. Наконец он добрался до сравнительно широкого выступа, где можно было отдохнуть. От этого выступа скала поднималась еще футов на сто, не больше. Выше было уже только серое небо.
Он подождал, пока остальные тоже выбрались на выступ.
— Черт, опять лезть! Я-то думал, уже все, — проворчал Джексон.
Вильерс указал на черную трещину, прорезавшую скалу по диагонали.
— Выглядит жутковато, но это самый легкий путь подъема.
— Поверим вам на слово, сэр, — сказал Джексон.
Вильерс стал подниматься по расщелине, используя обычную технику скалолазания — упираясь спиной в одну стену, а ногами в другую. Через каждые пятнадцать-двадцать футов он останавливался, чтобы отдохнуть.
Спустя некоторое время подъем стал легче, появилось много выступов, за которые можно было надежно держаться. Через десять минут он добрался до вершины.
Ветер пронизывал до костей, а дождь сек, будто стальными прутьями. Он снова натянул перчатки и потопал ногами, пытаясь согреться. Вскоре появился Джексон, а за ним и Корда. Они выглядели совсем измотанными, а их балаклавы покрылись инеем.
Скалы перед ними спускались прямо к морю, теряясь в тумане и низких облаках. Ветер вдруг разорвал пелену тумана, и они увидели океан, а далеко внизу — маленькую бухту и белый палец старого маяка, стоявшего у входа в нее.
— Вот она — Бычья Бухта, — сказал Вильерс. Ветер опять задернул занавес тумана, и бухта исчезла из виду. — Идем вниз.
Он достал из-под куртки свой «стерлинг» и стал спускаться.
* * *Капитан Карлос Лопес осторожно размотал провод, который только что присоединил к взрывателю, и закурил сигарету. Теперь все пять этажей маяка, кроме первого, были заминированы и соединены в единую цепь. Он справился быстрее, чем ожидал. Весьма довольный собой, насвистывая какой-то мотивчик, он стал спускаться вниз, разматывая за собой провод.
Сойдя на первый этаж, он подвел провод к большому синему цилиндру, стоявшему на полу. Лопес снял с цилиндра крышку. Внутри были несколько электрических контактов и две кнопки — одна желтая, другая — красная. Он осторожно присоединил провода к зажимам контактов и мягко нажал желтую кнопку.
Улыбаясь, он сказал сам себе:
— Вот и все, через час шарахнет.
Вдруг снаружи раздались выстрелы. Лопес обернулся. В дверном проеме появился рядовой Оливера.
— С горы спускаются английские солдаты! — крикнул он.
— Сколько?
— Я насчитал троих.
Внезапно на куртке Оливеры появилась кровь, хотя Лопес и не услышал звука выстрела. Лицо солдата исказилось, он крутнулся волчком и упал.
Лопес схватил свой автомат «узи», метнулся к выходу и присел, держа оружие наготове.
* * *Третьему аргентинцу, Карвалло, не повезло. Он сидел в старой овчарне, немного в стороне от маяка. Крыша из ржавого гофрированного железа и стены давали хоть какое-то прикрытие от непогоды. Карвалло курил и писал письмо своей подружке, которая жила в Байя-Бланке.
Он встал, потянулся, подошел к выходу и выглянул наружу. К своему глубочайшему изумлению, он увидел трех английских солдат, осторожно пробиравшихся вдоль стены овчарни.
Они заметили его в тот же самый момент. Карвалло рванул автомат, висевший у него на плече, и выпустил длинную очередь, но она ушла в небо, потому что Джексон и Корда выстрелили на минуту раньше. Аргентинец упал на спину, отброшенный пулями внутрь овчарни.
— Быстро, ребята! — крикнул Вильерс. — Без сомнения, на маяке услышали выстрелы.
Корда побежал по тропинке к маяку, Джексон свернул налево, Вильерс — направо. Они увидели, как Оливера бросился ко входу в маяк, но на мгновение остановился на пороге. В тот же миг он был убит Вильерсом и Кордой, выстрелившими одновременно.
Вильерс опустился на одно колено, укрывшись за обломком скалы, но Корда продолжал бежать к маяку совершенно открыто.
— Стой! — крикнул ему Вильерс.
Лопес, спрятавшись за стеной маяка, дал длинную очередь, и Корда упал, будто споткнулся. Несколько секунд он лежал неподвижно, потом пошевелился и попытался отползти за камни. Лопес снова стал стрелять. Его пули взбивали фонтанчики грязи рядом с головой Корды.
Джексон побежал к нему, поливая на ходу из своего автомата вход в маяк. Вдруг его «стерлинг» замолчал. В нем что-то заело, очевидно от перегрева. Такое часто случается при длительной стрельбе с глушителем.
К счастью, у Лопеса кончились патроны. Он торопливо выбросил из своего «узи» пустой магазин и вставил новый, но Джексон успел схватить Корду за шиворот и оттащить его за бак для воды, стоявший неподалеку. В следующий момент Лопес изрешетил бак, и из десятка дыр брызнули струи воды.
Вильерс отвинтил глушитель, вставил в «стерлинг» новый магазин и бросился к маяку, выпустив все патроны одной длинной очередью. Потом он нырнул за камни головой вперед, отбросил пустой автомат и достал из кармана пистолет «смит-и-вессон».
Лопес, услышав, что автомат замолчал, догадался, что у стрелка кончились патроны. Он выскочил из маяка, подняв «узи». Вильерс выстрелил из пистолета и попал ему в плечо. Аргентинец выронил автомат и сполз на землю по стене маяка. Вильерс в несколько прыжков оказался рядом с ним и отбросил ногой его «узи» далеко в сторону.
— Неплохо, — пробормотал капитан Лопес. — Поздравляю вас.
Вильерс вытащил из кармана индивидуальный перевязочный пакет и протянул аргентинцу.
— Вот, возьмите. Перевяжите рану.
Потом он направился к баку для воды. Корда лежал на земле, его лицо было искажено болью. Джексон бинтовал ему левую ногу.
— Будет жить, — заверил Джексон, — хотя он этого и не заслуживает. Болван неуклюжий! Вообразил себя Оди Мерфи, что ли?
— Это еще кто такой? — слабым голосом спросил Корда.
— Да так, никто.
Джексон дал ему сигарету, потом они с Вильерсом вернулись к маяку.
— Пригляди за ним! — Тони кивнул в сторону Лопеса и скрылся внутри маяка.
Он сразу заметил синюю цилиндрическую коробку и провода, которые выходили из нее и шли куда-то вверх по винтовой лестнице. Вильерс вернулся к аргентинцу.