— Ты правильно мыслишь, Лорен. И не думай о том, что ты можешь опозорить свою семью. Пришло время тебе самому выбирать свой путь в истории. Разрываясь между идеалами твоего отца и деда, ты не найдешь покоя. Делай так, как подсказывает тебе совесть, тогда все твои решения будут правильными. Несправедливость своих поступков ты поймешь сразу, когда однажды встанешь утром и тебе будет неприятно смотреть на себя в зеркало. И если ты будешь постоянно стараться ублажить либо чью-то память, либо кого-нибудь из живущих, то именно этим ты и закончишь. Ты — прекрасный воин, Лорен. Ты умеешь планировать и вести битву. Ты чувствуешь противника и умеешь разгадывать его замыслы, а это немалый талант. Но самое главное — ты умеешь слушать голос своей совести и умеешь отличить добро от зла. Да, иначе ты бы никогда не послал Планкета к Малвани. Только одного я никак не могу понять…
— Что именно, полковник? — спросил Лорен, поднимая глаза на Маклеода.
— Почему ты сам к ней не отправился? «Почему я сам…» — Лорен удивленно смотрел на Маклеода, не зная, что и ответить.
— Честно говоря, я бы пошел туда сам, если бы это была не Малвани. С ней у нас очень сложные отношения, не то любовь, не то ненависть, а скорее смесь из этих чувств. Там, на дне Тилмана, я был от нее в двух шагах. Каждый из нас мог одним выстрелом убить другого, но мы не сделали этого выстрела. До сих пор не понимаю почему… Нет, мне не имело смысла идти к ней, она бы мне не поверила. Только Планкет, человек, которого она знает всю жизнь, может повлиять на нее. Она ни на секунду не усомнится в том, что он ей расскажет.
— Ты напрасно так волнуешься, Лорен. Я не собираюсь упрекать тебя, ты правильно сделал.
— Вы знаете, полковник, сейчас меня волнует не Малвани — я уверен, что она придет. Меня беспокоит совсем другое. Там, в парке, был один момент, когда мои воины чуть было не отказались подчиняться мне. Вы меня понимаете? Я едва не потерял контроль над своими воинами. И не потому, что я не умею командовать. Просто когда они увидели, что творится в Таре, поняли, что их город оккупирован, они хотели тут же начать крушить дэвионовцев. То варварство, которое они увидели, произвело на них ужасное впечатление.
— Но ты удержал их.
— Да, но их поведение меня пугает. Впереди серьезнейшая операция, и если они снова поддадутся эмоциям, нас ждет неминуемый провал. Я не удивлюсь, если в какой-то момент мои воины просто забудут, для чего мы находимся в Таре, и бросятся в разные стороны направо и налево громить дэвионовцев. Если мои воины станут неуправляемыми, я не ручаюсь за успех нашего рейда.
— Я понял тебя. Они должны зажать в комок свои чувства и делать только то, что ты им скажешь. Об этом можешь не волноваться, они лишнего шагу не сделают без твоего приказа. Можешь мне поверить. Я попрошу их быть сдержанней ради оставшихся в столице Горцев.
— Ну, тогда у меня, собственно, все, — пожал плечами Лорен.
Маклеод показал на погружающиеся в топкое болото роботы.
— Стоит мне только на секунду забыть наказ «быть выше» — и вот результат. Еще немного, и мне придется вытаскивать «Воина Гурона» за плечи. — Он грустно рассмеялся. — Давай, Лорен, пока отдохни, а потом засядем за план. Задача у нас с тобой серьезная, с кондачка такую не решишь. Пошли.
Лорен медленно кивнул. Чем больше он разговаривал с Маклеодом, тем больше удивлялся широте его взглядов. Полковник, казалось, жил одновременно в прошлом, настоящем и будущем. «Как же был прав канцлер, посылая сюда именно меня. Он прекрасно понимает Горцев и правильно все рассчитал. Никто не способен выполнить его поручение лучше меня, потомка одного из самых уважаемых кланов. Канцлер поручил мне уничтожить Горцев», — спокойно размышлял Лорен, зная, что, как и всякое другое задание, он выполнит и это. Должен выполнить. Или умереть.
Полковник Дрю Кателли посмотрел в окно и, ужаснувшись, вскочил из-за стола. Он пулей вылетел из своего кабинета и помчался к броневику, у которого, облокотившись на капот, стояла Малвани и разговаривала с каким-то пожилым толстяком.
Кателли был вне себя от страха и ярости. Сколько раз он предупреждал своих воинов: ни под каким видом не давать Малвани контактировать с кем бы то ни было! С каждым днем Кателли все труднее и труднее было скрывать от нее правду, особенно сейчас, после отъезда маршала. На лбу полковника выступил холодный пот. «Если она узнает…» — пронеслось у него в голове. Поздний приезд таинственного незнакомца перепугал Кателли, он мог в считанные секунды разрушить то, что месяцами с таким старанием выстраивал Кателли.
«Болваны! Кретины! Сколько раз я вас предупреждал, чтобы к Малвани не допускали ни одного Горца. Часового, скотину, засажу под арест сегодня же! Первым пойдет в атаку! Если эта пустышка узнает, что королевский полк вытворяет в Таре, вся операция полетит к черту! Проклятье! Она же сразу поднимет своих воинов и разнесет нас на куски. Нет, ни в коем случае, никогда… Слишком много поставлено на карту». Запыхавшись, Кателли перешел на шаг. Вскоре он приблизился к броневику и подозрительно посмотрел на незнакомца. «Хорошо хоть, что это не Жаффрей», — подумал он.
— Полковник Малвани, — произнес Кателли, не сводя с толстяка тревожного взгляда, — странно видеть вас здесь в такой час.
Незнакомец не был водителем робота ни по обличью, ни по форме, и это немного успокоило Кателли. Тем временем толстяк расстегнул мокрую от пота куртку и вытер серое, в тяжелых складках морщин лицо. Видно было, что он долго сидел за рулем и очень устал.
— Кто вы? — спросил Кателли.
— Это отставной майор полка Маклеода — господин Планкет, — ровным, тихим голосом ответила Малвани.
«Ага, значит, он еще не успел ей ничего сообщить», — мелькнула догадка.
— И что привело вас сюда, господин Планкет? — продолжал допытываться Кателли.
Вытирая лицо, Планкет подмигнул Малвани, та удивленно вскинула брови.
— Я был у Маклеода, меня взяли туда техником, но в последнее время у меня возникли разногласия с другими Горцами, и я решил сбежать к Малвани. Я давно знаю ее, — натянуто улыбнулся Планкет. — Мне удалось выяснить, где вы находитесь, и вот я здесь. Честно говоря, я не предполагал найти вас так быстро, всего через два дня после побега.
— Это не ваша машина? — мрачно спросил Кателли. Несмотря на внешнюю правдоподобность, что-то в рассказе неожиданно явившегося незнакомца ему показалось подозрительным.
— Нет, сэр, — твердым голосом ответил Планкет. — Но я служил в пехоте и был неплохим солдатом.
— Я знаю господина Планкета с детства, — вмешалась Малвани, — и могу поручиться за его слова головой.
Кателли не обратил на заявление Малвани никакого внимания и продолжил допрос:
— Вы приехали на машине Горцев. Это очень странно. Где вы ее взяли?
— Угнал. — Планкет добродушно рассмеялся, а с ним и Малвани. — Я же говорил, что был хорошим воином, даже очень хорошим.
— Понятно, — проговорил Кателли. «Похоже на правду, но оставлять его с Малвани все равно не следует. Предусмотрительность превыше всего», — думал он, сверля взглядом Планкета. — Мы всегда рады тем, кто в это тяжелое время сохранил верность Виктору Дэвиону, — прогнусавил Кателли. — Приветствую вас, господин Планкет. Только простите меня, но все новоприбывшие проходят у нас определенную процедуру.