Выбрать главу

– Поехали. Я тебе приказываю.

Бабун поднял стекла и запер машину.

– Давай на заднее сиденье. – Бабун послушно уселся рядом с Эми. Она приветствовала его, как старого друга.

– Как Рита? – спросила она.

– Поправляется, – ответил Бабун. – А вы как, миссис Графтон?

– Замечательно, Бабун. Какой сорт кефирного мороженого ты любишь?

– Любой, – пробормотал Таркингтон, по-прежнему ничего не понимая.

– Зачем ты сидел здесь? – спросила Эми, обняв Бабуна за шею. – Ты же не здесь живешь?

– Ждал одного человека. Он не пришел.

– Вот оно что! – Эми задумалась. – Когда можно повидать Риту?

– В любое время, когда захочешь.

– Слушай, сейчас только девять часов, – сказал Джейк, обернувшись к Кэлли. – Вы завтра не идете в школу, аристократки. Поехали в Бетесду, посмотрим, может, Рита еще не спит. Как ты считаешь, Бабун?

– Конечно, капитан, конечно.

Они заехали в универмаг у выезда на кольцевую дорогу и купили кефирное мороженое. Всем по палочке. Когда Эми залезла обратно в машину, Бабун спросил Джейка:

– Как вы узнали, что я здесь?

– Мне позвонили из ФБР. Они не хотят, чтобы ты был там.

Молодой человек рассвирепел:

– Это общественное место. И я не видел, чтобы кто-нибудь из них крутился там в ожидании кого-то.

– Так вот, они там есть. Они видели тебя, записали номер машины, вычислили, кто ты, и позвонили мне. Им не хотелось арестовывать тебя за незаконное ношение оружия.

У Бабуна опустились плечи.

– Ты должен жить своей жизнью, – мягко заметила Кэлли, – своей и Риты. Ведь ты часть ее жизни.

– Поехали к ней, – предложил Джейк и пошел к машине.

Таркингтон сидел молча, пока Эми беспрерывно болтала, слизывая мороженое.

Заговорил он лишь тогда, когда женщина в приемном покое госпиталя отрезала:

– Приемные часы закончены, лейтенант.

– Я знаю, но я ее муж. Это мои родные, они только что прилетели с Западного побережья. Мы пройдем тихонько и долго там не пробудем. – Бабун подмигнул женщине и расплылся в самой обольстительной улыбке.

– Не думаю, что от короткого посещения в неположенное время будет большой вред. Раз такие близкие родственники…

– Бабун, – спросила Эми в лифте, – зачем ты солгал этой даме?

– На самом деле я не солгал, – пояснил Бабун. – Ты же видела, я подмигнул ей, и она поняла, что вы не мои родственники, что я просто привел благовидный предлог для незначительного нарушения правил. Если я расскажу тебе сказку про фей, лягушек и спящих принцесс, ты же поймешь, что это неправда, а значит, я не лгу тебе, так? Я просто рассказываю сказку.

– Ну… – Эми, наморщив лоб, пыталась постигнуть логику Бабуна.

– Я так и знал, что ты поймешь, сестричка, – сказал Бабун, когда дверь лифта открылась. Он провел их по коридору в палату Риты.

Рита спала, когда они вошли на цыпочках.

– Может, пойдем. Пусть спит, – предложила Кэлли. Бабун нагнулся и прошептал ее имя. Веки у нее задрожали. Тогда он поцеловал ее в щеку.

– У тебя гости, милая.

– О, Кэлли! Эми! Капитан Графтон! Вот радость. Как здорово, что вы пришли.

– Нас привел Бабун, – пояснила Эми. – Он соврал даме на входе. Сказал, что мы его родственники. – Она подмигнула, а Кэлли закатила глаза от возмущения.

Через полчаса Джейк настоял, что пора уходить. Он вел свою семью по коридору, пока Бабун прощался с Ритой. Эми явно хотела спать и слишком громко тараторила, Кэлли попыталась приструнить ее, а та заливалась еще пуще. Джейк взял девочку за плечи и увел в машину.

Кэлли начала увещевать Бабуна:

– Ты себе сидишь в машине в Морнингсайде, а тесть и теща одни дома. Неужели тебе не стыдно?

– Ну…

– Когда Риту выпишут из госпиталя, обязательно привези ее к нам на море.

– Конечно. Обязательно, миссис Графтон.

Вернувшись в Морнингсайд, Джейк поставил машину у тротуара и проводил Бабуна к его автомобилю. Джейк подождал, пока Бабун отопрет дверцу, а затем сказал:

– У тебя красивая жена, интересная работа и вся жизнь впереди. А ты хочешь все испортить, сидя здесь и поджидая человека, чтобы убить его.

– Вы же знаете, что он сделал с Ритой.

– Да. И если бы тебе удалось влепить в него пулю, последствия для нее оказались бы гораздо хуже, чем эта авария. Ты своими руками добил бы ее. Не смей так поступать с ней.

– Слушаюсь, сэр. – Бабун пожал руку Джейку, сел в машину и опустил окно.

– Спасибо, КАГ…

– Жизнь хороша, парень. Не порть ее себе сам.

– … за кефирное мороженое. – Бабун завел двигатель и включил фары.

– Спокойной ночи, Бабун.

– Спокойной ночи, сэр.

Как только Джейк стронул свою машину с места, Эми растянулась на заднем сиденье. Убедившись, что она спит, Джейк сказал Кэлли:

– У адмирала Генри была записная книжка.

Он рассказал ей то, что узнал от Камачо: психиатр Кэлли передавал Генри то, что она рассказывала ему на сеансах.

– О Джейк. – Она прикусила губу. – Я, наверное, напишу жалобу в медицинскую ассоциацию.

– Он только пытался помочь Генри.

– Будь он проклят.

Джейк взглянул на нее. Она сидела выпрямившись, сжав кулаки.

Он заговорил. Рассказал о «Минотавре», о Чаде Джуди и Луисе Камачо, о русском шпионе. Пока они пересекали реку Анакостия, ехали по Саут-Кэпитолстрит, ползли в прохладном вечернем воздухе по Индепенденс-авеню мимо Музея авиации и космонавтики, он рассказывал ей обо всем, что знал. Она внимательно слушала. Они остановились на Двадцать третьей стрит у мемориала Линкольна и наблюдали, как толпа даже в такое позднее время идет мимо Стены ветеранов.

Вдруг она спросила:

– Камачо рассказал шпиону о Джуди?

– Ему нужно было, чтобы что-то произошло.

– Что ты имеешь в виду?

– Что-то и произошло. Джуди пытался похитить файл «Афины» и при бегстве убил адмирала Генри.

– Нет, не так, – убежденно возразила она. – Генри приказал заменить файл, удалить из него документы. Ты об этом знал – все имевшие допуск знали. Камачо, видимо, предупредил Генри.

– Но если Камачо знаком с советским шпионом и разговаривает с ним, почему он не арестует его?

– Он расставляет сети, чтобы что-то произошло. Что-то с участием шпиона и «Минотавра». И оно еще не произошло.

* * *

В пятницу в семь утра Джейк и Роб Найт встретились в пирожковой на Индепенденс-авеню, в двух кварталах от Капитолия. Пока они за крохотным столиком в углу поглощали пирожки с тертым сыром и пили кофе, Найт рассказывал Джейку, что говорили Ройс Каплинджер и вице-адмирал Данедин на совместном вчерашнем заседании подкомитетов сената и палаты представителей по делам вооруженных сил. Никто не задавал вопросов о гибели вице-адмирала Генри и о Чаде Джуди, потому что до Каплинджера на этом заседании полчаса выступал директор ФБР.

– Сегодня первым выпустят Доджерса. Дюкен справится с ним примерно за час. Он намерен слегка расспросить его о технической стороне «Афины», затем расхвалит до небес как гения, равного Эдисону, Беллу и Эйнштейну. Таков его план, – заговорщически подмигнул Найт.

– Вам это нравится, правда?

– Это самый настоящий театр. Ставкой служат деньги – материнское молоко политики, причем огромные деньги. А актеры, играющие в нем, – это политики, являющие собой, вне всякого сомнения, низшую форму разумной жизни. Шарлатаны, фигляры, лжецы, лицемеры – они готовы на все, лишь бы еще один срок остаться у власти или даже увидеть хвалебную статью в местной газетке. Если их всех собрать и хорошенько потрясти, порядочности не наберется даже на наперсток.

– Не все же они такие, – попытался возразить Джейк. Найт сокрушенно махнул рукой:

– Возможно.

– Когда мне заходить?

– Вы будете присутствовать на представлении с Доджерсом. Выступите после него. Обычно на этот цирк не пускают посторонних, но я упросил кое-кого выписать два пропуска. – Он показал их и один вручил Джейку.

Они вышли на улицу и направились в Библиотеку Конгресса. В гигантском фойе на втором этаже они нашли в углу скамейку и просмотрели документы, на которые в случае необходимости будет ссылаться Джейк.