— Это усугубляет вашу вину перед нами. Сначала нужно было переговорить со мной, а потом уже заниматься укладыванием в чемодан нижнего белья. Или ваши рубашки вам ближе к телу?
— Вы же знаете, сеньор Биел, что я непременно увиделся бы с вами до отъезда.
— Безусловно, когда я сам пришел в ваш дом, было бы невероятно услышать от вас иные слова.
Несмотря на поздний час, второй секретарь Уильямс Биел после визита к Роша Касаку все же решил поехать не домой, а на Дуки ди Лоуле и немедленно отправить шифрограмму в штаб-квартиру ЦРУ с подробным описанием событий минувшего дня, дополнив их своими соображениями о том, какую тактику вести с собирающимися посетить Бразилию незваными гостями из Португалии.
26 января в здании на лиссабонской площади Пеньяя-да-Франса, где размещалось командование «португальского легиона», проходила торжественная церемония вручения паспортов группе легионеров, отправлявшихся в Бразилию для выполнения специального задания.
Каждый член группы удостоился чести стать обладателем дипломатического паспорта. Глава экспедиции Жозе Мануэл Салгаду первым получил документ за номером 34. В графе «занятия» стояло «дипломат». Вторым дипломатический паспорт вручили «легионеру», у которого в графе «занятия» было четко выведено «стенографист». Должность третьего звучала еще скромнее — «курьер». У шести человек с умиляющей простотой четко значилось: «без профессии».
Когда стенографист или курьер является в другую страну и предъявляет полицейскому контролю дипломатический паспорт, это должно вызвать недоумение. А если к тому же приезжает человек без профессии, но с паспортом, дающим право на дипломатический иммунитет, вообще дело нечисто. Но, видимо, организаторов экспедиции не волновали подобные детали. Вероятно, они считали, что тесные узы, связывавшие Бразилию с Португалией в те далекие времена, когда тропический гигант находился еще под португальским колониальным владычеством, не ослабли за минувшие с той поры 138 лет.
27 января команда Жозе Мануэла Салгаду вылетела из Лиссабона в Рио-де-Жанейро.
В этот день в Вашингтоне и Рио-де-Жанейро происходили события, также связанные с нашим повествованием.
Конечно, такие мелкие сошки, как Роша Касаку и Мануэл Салгаду, вряд ли могли представлять особый интерес для руководителей ЦРУ, занимавшихся операциями несравненно более крупного масштаба, чем те, которые должны были осуществить пидовцы в Бразилии. Поэтому телеграмма Биела на первый взгляд не могла привлечь пристального внимания заправил Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов, так как была лишь одним из нескольких сотен подобного калибра сообщений, поступающих от резидентов и агентов «компании», орудовавших в десятках стран мира. Однако в последние дни января 1961 года обстановка внутри Центрального разведывательного управления была довольно напряженной, и согласно строжайшему указанию Аллена Уэлша Даллеса все поступающие донесения о конкретных акциях в любом районе мира должны были обязательно проходить через Ричарда Биссела, шефа службы специальных операций ЦРУ, и могли осуществляться только с его согласия.
Причина такого необычно осторожного поведения ЦРУ заключалась в том, что 20 января на пост президента страны официально вступил Джон Кеннеди. Конечно, это не меняло генеральной линии Центрального разведывательного управления, но для проведения основных операций необходимо было согласие президента. Особенно это касалось главного плана — вторжения на Кубу для ликвидации революционного режима, с каждым днем укреплявшего свои позиции. Вот почему, обнаружив в кипе телеграмм депешу Биела, Ричард Биссел положил ее в специальную папку, которую носил с собой, являясь на ежедневный доклад к Аллену Даллесу.
— Итак, для нас наступили довольно сложные времена, вы не находите? — Аллен Уэлш Даллес, прищурившись, посмотрел на Биссела. — Мы не должны допустить срыва главной операции. Обязаны убедить президента дать согласие на ее проведение. Как там у вас подготовка в лагерях?
— Все идет согласно плану. Посылаются транспортные средства, их уже предостаточно. Люди морально готовы. Ждут не дождутся начала и надеются на соответствующее прикрытие. Тут уж дело за Пентагоном. Если наши парни не прочешут как следует местность, не разнесут в пух и прах все, что передвигается, шевелится в районе высадки, то нашим подопечным придется трудновато.
— В этом и состоит одно из главных препятствий: получить разрешение на использование нашей авиации для прикрытия десанта кубинских эмигрантов. Но, думаю, наши аргументы в пользу такой поддержки настолько весомые, что милейший президент Кеннеди не станет возражать.
— К сожалению, у меня нет такой уверенности, но отступать нельзя. Поэтому, дабы не создавать излишних препятствий, нам необходимо, как вы, шеф, неоднократно указывали, соблюдать максимальную осторожность. Я принес небольшую депешу из Лиссабона.
— Лиссабона? Из такого захолустья меньше всего ожидал каких-либо неприятностей.
— Пока это мелкая проблема, которая может перерасти в небольшую неприятность. Желательно избежать ее. Наши друзья из ПИДЕ, видимо, решили напакостить вашему другу, беглому генералу Делгадо.
— Ах, этому артисту, задумавшему поиграть в пиратов, — Аллен Даллес засмеялся.
— Конечно, для нас это игрушки, но Салазар, видимо, слишком близко к сердцу принял весь этот балаган с захватом судна и решил одним ударом убить двух зайцев — капитана, — Биссел заглянул в бумажку, — Галвао и генерала Делгадо. Салазар послал своих людей. Парочку из ПИДЕ и еще дюжину из другой организации, какого-то там «отважного легиона», не то «португальского легиона». Если у одних сорвется, то, мол, другие смогут выполнить задание.
— Так что ж вы предлагаете?
— Сообщить нашим бразильским друзьям, пусть они возьмут этих молодцев за шиворот, дадут им пинок под зад, да покрепче, чтобы летели прямо до Лиссабона, не оглядываясь. И на этом закроем дело.
— У меня возражений нет. А сейчас давайте займемся серьезными проблемами. Нам нужно разработать тактику подхода к новому президенту. Нельзя раскрывать ему всех планов, пусть знает лишь то, что ему положено знать для получения нами согласия на проведение операции «Плуто».
В тот же день в Рио-де-Жанейро в городском автобусе, совершающем рейс по маршруту Салвадор — Рио-Кумпридо, один из пассажиров, молодой паренек, вдруг почувствовал, как кто-то положил руку на его плечо. Обернувшись, он, к своему великому изумлению, увидел родного брата, которого никак не ожидал встретить в Рио-де-Жанейро, так как тот постоянно проживал в Португалии.
— Слушай, Алваро, как ты здесь оказался? — воскликнул несказанно удивленный парень.
— Приехал повидать тебя. Сейчас сойдем, и я все тебе, Мануэл, расскажу.
Пассажиром был бразилец Мануэл Мело. А человек, которого Мануэл назвал «Алваро», — его старший брат.
И Алваро и Мануэл были бразильцами, но много лет назад их отец развелся с матерью, взял старшего сына и направился в Португалию, где они приняли португальское гражданство. Вскоре Алваро пошел служить в ПИДЁ и к 1961 году уже находился в чине инспектора. Мануэл никаких постов не занимал, никакого образования не имел, сидел на шее матери, но когда подвертывалась какая-нибудь возможность заработать, не пренебрегал ею.
Вскоре Алваро и Мануэла можно было увидеть сидящими в небольшом ресторанчике «Шураскериа а жардин» недалеко от проспекта Копакабана.
Там прекрасно готовили мясо и обслуживали посетителей. У столика, где сидел клиент, ставили жаровню с пылающими углями, на которых обжаривался целый набор превосходных кусков мяса: свинины и баранины, козлятины и телятины. Сбоку непременно подкладывали несколько шоррисос — аппетитнейших колбасок, а для завсегдатаев ресторана, если они того желали, приносили еще приготовленные по аргентинскому рецепту несколько кусочков чинчулина — телячьих кишок, обжаренных специальным способом, секрет которого никому не раскрывался. На стол ставили также блюдо со свежими, политыми уксусом листьями салата, а клиентам, обладавшим отменным аппетитом, добавляли ко всей этой снеди тарелку с ломтиками картофеля, обжаренными в кипящем масле. Казалось, с такой порцией невозможно справиться одному человеку, но если есть не торопясь, запивая каждый проглоченный кусок глотком терпкого молодого красного вина, то когда через полтора-два часа приходил официант, он мог убрать абсолютно пустые блюда, унести жаровню с потухшими углями и вернуться лишь затем, чтобы принести чашечки с ароматным бразильским кофе и деликатно напомнить гостям о наступлении часа расплаты. Наиболее уютные места в ресторане располагались не в зале, а в примыкающем к нему саду. Поэтому заведение и называлось «А жардин» («При саде»).