Выбрать главу

Прежде чем они выгрузились из C-130 «Геркулес», их проинформировали о событиях в Индии и Китае. С тех пор как они покинули западное побережье Соединенных Штатов, мир превратился в поле битвы.

Пять «Хаммеров» подъехали к старейшему району Шофилда и выехали на гравийную дорогу, знавшую лучшие времена. Джек узнал в этом районе самые старые казармы, все еще сохранившиеся в штате Гавайи. Последние люди, населявшие эту местность, оставили свои души и жизни в самых ужасных местах на Земле: Батаан; Коррехидор; Лусон. В этом районе не было живой активности с конца Второй мировой войны.

Джек вышел из заднего отсека «Хамви» и потянулся за своей сумкой и портфелем, но его остановил старший сержант, сопровождавший их из Хикэма.

— Сэр, мы возьмем на себя ответственность за ваше снаряжение. Вы нужны внутри как можно скорее.

Джек взял свой портфель кивнув головой без комментариев, в то время как пассажиры других четырех «Хаммеров» вышли с автоматами М-4. Они остановились у входной двери старого деревянного строения.

— Я думаю, что в последний раз я видел одну из этих старых казарм в музее на месте старого Форт-Орд в Монтерее, Калифорния, — сказал Уилл, увидев облупившуюся светло-зеленую и коричневую краски, которые когда-то покрывали здание.

— Эй, мой отец прошел базовую подготовку там, капитан, смотрите, — упрекнул Джек, когда их провожали вверх по старой деревянной лестнице.

— Я думаю, что вы, люди, так любите старые вещи, что очевидно чувствуете себя как дома, приехав сюда. — Анри коснулся старых деревянных перил лестницы и отдернул руку, подхватив занозу. — Но опять же, у звания есть свои привилегии, — проворчал он, следуя за двумя американцами в тускло освещенную и пыльную казарму.

Джек постоял немного, а затем снял солнцезащитные очки, чтобы разглядеть полумрак старого здания. Его чувство истории было живым и невредимым, когда он увидел потертую фотографию хорошенькой девушки времен Второй мировой войны, Бетти Грейбл, стоящей спиной к камере и оглядывающейся через плечо в своей знаменитой позе, которая волновала мужчин с 1944 года. Нижняя половина оттиска — отсутствовала.

Сержант указал на три стула в центре когда-то зеленого линолеума. Пока трое мужчин оглядывались, сержант из 2-й боевой группы «Страйкер» ходил от окна к окну и опускал наспех установленные жалюзи. Он кивнул головой и вышел из барака через заднюю дверь. Освещение было желтоватым и напомнило Уиллу старый класс, в котором ему было не особенно комфортно. Вошел человек в черном костюме и поставил поднос с кофе на маленький столик. Джек быстро заметил, что у него на шее висит удостоверение ФБР. Не говоря ни слова, мужчина ушел, и трое остались одни.

Анри подошел, налил себе чашку черного кофе и вернулся на свое место. Уилл тоже сел, но Джек остался стоять. Вскоре вошли еще два агента ФБР, привезли большой стенд и установили пятидесятидвухдюймовый монитор, который они подключили к длинному удлинителю.

Когда агенты ушли, они увидели, как кто-то входит в главные казармы из старой комнаты в задней части, которая раньше была комнатой взводного инструктора по строевой подготовке. Джентльмен был низенький и коренастый с копной изысканной седой шевелюры. На нем был коричневый костюм хорошего фасона и старомодный галстук-бабочка. Очки у него были толстые, а борода такая же седая, как и волосы.

Он подошел и некоторое время изучал Джека, затем кивнул Менденхоллу и Фарбо.

— Настолько внушительный, насколько мне казалось, — сказал он с сильным британским акцентом, заложив руки за спину и покачиваясь на пятках. Он улыбнулся и обратил внимание на Джека. — Я когда-то знал одного человека, довольно крупного господина, у него был такой рост, как у вас. О, это был человек-медведь, слепой на один глаз и подлый, как змея. Вы напоминаете мне его.

Джек посмотрел на мужчину сверху вниз и не сказал ни слова, не зная, друг он или враг.

— У него было странное имя Гаррисон, и бедняга много лет назад предпочел военную жизнь политическим приключениям. Я полагаю, что в конце концов он руководил каким-то скучным аналитическим центром под какой-то пустыней в Штатах. Вам это знакомо, генерал Коллинз?

Джек увидел суровый взгляд, сменивший улыбку на кратчайшее мгновение, прежде чем дружелюбная ухмылка вернулась.

— Сэр, я никогда не слышал о таком человеке и не знаю ни одного мозгового центра ни в какой пустыне, ни в Америке, ни в какой-либо другой стране. — Джек остался неподвижен, наблюдая за человеком, который только что проверил его, по какой причине он не знал. Он случайно взглянул на Уилла и Анри и увидел, что у них обоих каменные лица.